Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aider quelqu'un à se prendre en charge
Donner des moyens d'agir à
Doter des moyens nécessaires
Permettre
Permettre l'accès aux services
Permettre la participation du public
Permettre à quelqu'un d'avoir prise sur sa propre vie
Permettre à quelqu'un de s'assumer
Permettre à quelqu'un de se prendre en charge
Permettre à un athlète de courir
Permettre à un athlète de prendre le départ
Permettre à une athlète de courir
Permettre à une athlète de prendre le départ
Rendre autonome
Tenter
Tenter de voler des points
Tenter de voler un point
Tenter le vol d'un point
Tenter le vol de points

Traduction de «tenter de permettre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
tenter le vol d'un point [ tenter le vol de points | tenter de voler un point | tenter de voler des points ]

go for the steal


permettre à un athlète de courir [ permettre à une athlète de courir | permettre à un athlète de prendre le départ | permettre à une athlète de prendre le départ ]

permit to start


aider quelqu'un à se prendre en charge [ permettre à quelqu'un de se prendre en charge | permettre à quelqu'un d'avoir prise sur sa propre vie | donner des moyens d'agir à | doter des moyens nécessaires | permettre à quelqu'un de s'assumer | rendre autonome ]

empower


Définition: Soins de santé dispensés à une personne normalement soignée à domicile pour permettre à sa famille de prendre des vacances.

Definition: Provision of health-care facilities to a person normally cared for at home, in order to enable relatives to take a vacation. | Respite care


Mesures visant à prévenir le terrorisme international qui met en danger ou anéantit d'innocentes vies humaines ou compromet les libertés fondamentales, et étude des causes sous-jacentes des formes de terrorisme et d'actes de violence qui ont leur origine dans la misère, les déceptions, les griefs et le désespoir et qui poussent certaines personnes à sacrifier des vies humaines, y compris la leur, pour tenter d'apporter des changements radicaux

Measures to prevent international terrorism which endangers or takes innocent human lives or jeopardizes fundamental freedoms and study of the underlying causes of those forms of terrorism and acts of violence which lie in misery, frustration, grief and despair and which cause some people to sacrifice human lives, including their own, in an attempt to effect radical changes




permettre la participation du public

enable the audience to participate | encourage audience participation | enable audience participation | invite those present to participate


permettre l'accès aux services

organise access to service providers | organise access to services | enable access to services | provide access to service providers




entretenir des équipements scéniques pour permettre un mouvement horizontal

clean and repair stage movement equipment | maintain horizontal movement equipment | maintain horizontal movement stage equipment | maintain stage equipment for horizontal movement
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les concepts et classifications existants devraient être utilisés pour faciliter la comparaison à l’échelle internationale, et il serait utile de tenter d’établir des liens avec des enquêtes internationales similaires pour permettre une analyse secondaire multifactorielle des résultats.

In order to facilitate international comparison, existing concepts and classifications should be used and links to similar international surveys should be explored to allow for a multidimensional secondary analysis of the results.


La loi type de la CNUDCI a été conçue pour tenter de permettre une coordination internationale dans les cas d'insolvabilité et de réorganisation, parce que tout le monde participant au processus a reconnu qu'une entreprise dans un état préoccupant valait toujours plus qu'une entreprise liquidée.

The UNCITRAL model law was designed to try to allow for international coordination in insolvency and reorganization cases because everybody involved in the process recognized that a business that was a going concern was always more valuable than a liquidated business.


L'article 4, paragraphe 4, prévoit que les niveaux de peines sanctionnant le fait d’inciter à commettre l’une des infractions concernant la traite des êtres humains, d’y participer et de s’en rendre complice, ou de tenter de commettre cette infraction, doivent être effectifs, proportionnés et dissuasifs et permettre la remise.

Article 4(4) provides that the penalty levels for the aiding, abetting, inciting or attempting of an offence concerning trafficking in human beings must be effective, proportionate and dissuasive and allow for surrender.


Loin de sous-estimer le défi qui nous attend, je considère que l'objectif de la réunion de lundi du Quartette est avant tout de tenter d'adopter une déclaration de nature à aider Israéliens et Palestiniens à progresser et à permettre leur retour à la table des négociations dans les meilleurs délais».

I do not underestimate the challenge, but my objective for Monday's meeting of the Quartet is to try and adopt a statement that will help the Israelis and Palestinians make progress and allow for a return to the negotiating table as soon as possible".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Au lieu de tenter de permettre à son successeur de traverser toute la prochaine campagne électorale en se réfugiant derrière des enquêtes dont on n'entend rarement parler par la suite, est-ce que le premier ministre n'admettra pas que la meilleure façon de blanchir la plupart des membres de son conseil des ministres—qui n'ont probablement pas trempé dans le scandale des commandites—, c'est de décréter une enquête publique, rien de moins?

Instead of trying to have his successor get through the entire next election hiding behind investigations that we hardly ever hear about afterwards, will the Prime Minister admit that the best way to exonerate his cabinet ministers—who were probably not involved in the sponsorship scandal—would be to call for nothing short of a public inquiry?


Nous devrions aujourd’hui être à même de mettre en œuvre la législation sur laquelle nous avons travaillé depuis si longtemps pour tenter de permettre aux consommateurs et aux agriculteurs européens de choisir en connaissance de cause.

We should be able to start to implement the legislation that we have now worked on for such a long time, trying to ensure an informed choice for the European consumers and farmers.


Le président Cox a donné mandat à cet intergroupe, composé de sept députés, dont quatre appartiennent au groupe du parti des socialistes européens, deux au groupe GUE/NGL et un au groupe ELDR, de tenter de permettre à M. Oswaldo Payá de quitter Cuba afin de lui remettre le prix dans une heure.

This intergroup, made up of seven Members of Parliament, four from the Group of the European Socialist Party, two from the GUE/NGL Group and one from the ELDR Group, had a mandate from President Cox to try to secure Oswaldo Payá's exit from Cuba and thereby present him with the award in one hour’s time.


Afin de permettre, d’une part, à la Commission de suivre l’application effective de la procédure prévue par le règlement (CE) no 1383/2003, d’établir, le moment venu, le rapport visé à l’article 23 dudit règlement et de tenter de quantifier et de qualifier les phénomènes de fraude, et, d’autre part, aux États membres de mettre en place une analyse de risque pertinente, il convient d’établir les modalités d’échange d’informations entre les États membres et la Commission.

Procedures should be laid down for the exchange of information between Member States and the Commission, so that it is possible, on the one hand, for the Commission to monitor the effective application of the procedure laid down by Regulation (EC) No 1383/2003, to draw up in due course the report referred to in Article 23 thereof and to try to quantify and describe patterns of fraud, and, on the other hand, for the Member States to introduce appropriate risk analysis.


Le Conseil a en même temps fixé un délai allant jusqu'au 30 septembre 2002 afin de permettre à la Commission de tenter une dernière fois de résoudre le problème par des négociations avec la Corée avant d'engager la procédure devant l'OMC.

At the same time, the Council set 30 September 2002 as a time limit to enable the Commission to have one last attempt to resolve the problem by negotiations with Korea before opening the WTO procedure.


J'ai invité mes collègues à rejoindre d'abord et avant tout les communautés qui sont situées dans leur propre circonscription et à faire un travail grassroots, si je peux me permettre l'expression, plutôt que de tenter de s'accaparer le microphone et les caméras, comme on l'a déjà vu par le passé.

I invited my colleagues to start by visiting the communities in their own ridings and to do grassroots work, instead of trying to monopolize the microphone and cameras, as we have seen in the past.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tenter de permettre ->

Date index: 2024-04-23
w