Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appui à tenons
Bras de fourche à section pleine à tenons
Bras de fourche à tenons
Dénoncer un engagement
Pinledge
Pivot
Propension à dénoncer une infraction
Propension à porter plainte
Préparation à tenon
Préparation à tenons
Rebord à tenons
Tenon
Tenon de fixation de clavicule
Tenon dentaire
Tenon à taraudage dentinaire
Trousse de tenons de rétention dentaire

Vertaling van "tenons à dénoncer " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
propension à porter plainte | propension à dénoncer une infraction

willingness to report crimes | willingness to report crime


tenon à taraudage dentinaire

tapped threaded post [ active post ]




bras de fourche à section pleine à tenons | bras de fourche à tenons

hook-on type fork arms






trousse de tenons de rétention dentaire

Dental retention pin kit




préparation à tenons [ préparation à tenon | pinledge ]

pinledge


résilier, dénoncer (contrat), prendre fin, mettre fin à

terminate (to)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Elle est importante, car nous tenons à dénoncer cette maladie dont souffrent les libéraux fédéraux, que j'appellerai le fédéralisme dominateur chronique.

It is important, because we feel we must decry the disease affecting the federal Liberals, which I would call chronic dominating federalism.


Pour notre part, nous tenons à dénoncer notre propre État, la France qui, tout en se posant en pays des droits de l’homme, maintient des troupes dans plusieurs pays d’Afrique et défend, le cas échéant les armes à la main, comme en Côte-d’Ivoire en ce moment, des régimes autoritaires qui ont infiniment moins de légitimité vis-à-vis de leurs propres peuples que le régime cubain vis-à-vis du sien.

We, though, denounce our own state, France, which, whilst claiming to be a country of human rights, keeps troops in several African countries and defends, with weapons if necessary, as in the Ivory Coast at present, authoritarian regimes that have infinitely less legitimacy towards their own people than the Cuban regime towards its people.


C'est très bien d'aider ces pays, mais l'aide ne contrebalance pas le tort qu'on leur fait en ne dénonçant pas les exportations d'armes de la Russie sous prétexte que nous tenons à ménager les relations diplomatiques au niveau international.

Again, it's wonderful to help those countries, but help doesn't compensate for the kind of nuisance that we've given to those countries by not opposing the exportation of Russian armaments because we want to be diplomatic on the international level.


Nous tenons plus particulièrement à remercier vivement les députés en Chambre qui, tous partis confondus, ont bien voulu se lever pour dénoncer l'iniquité de notre système.

More specifically, we want to give our hearty thanks to the members of the House from all parties who were willing to stand up and denounce the inequity in our system.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En nous élevant contre cette dictature, nous tenons cependant à dénoncer l'appui qu'elle trouve auprès de l'État français, comme en trouvent et en ont trouvé dans le passé bien d'autres dictatures dans l'ancien empire colonial de l'impérialisme français en Afrique.

By protesting at this dictatorship, however, we are looking to denounce the support that it has been given by the French Government, just as many other dictatorships do and have done in the past, in the former colonial empire representing French imperialism in Africa.


Et nous tenons surtout à dénoncer cette économie où, pour faire du profit supplémentaire, une entreprise peut polluer une région comme elle peut la ruiner par des fermetures d’usines.

We feel we must condemn, above all, this economy in which, in order to make extra profits, a firm can ruin a region with pollution in the same way that it can ruin a region by closing factories.


- (EL) Monsieur le Président, nous tenons tout d’abord à dénoncer l’immense hypocrisie de ceux qui, tout en se faisant les défenseurs de l’environnement et de l’eau, provoquent, par des actions criminelles comme l’agression perpétrée contre la Yougoslavie, outre les milliers de morts et de blessés, d’énormes catastrophes écologiques qui atteignent aussi les ressources en eau en les rendant non seulement inutilisables mais aussi extrêmement nocives.

– (EL) Mr President, first of all, we want to denounce the fathomless hypocrisy of those who claim to be concerned about the environment and water, but whose criminal activities such as the attacks against Yugoslavia, aside from leaving thousands dead and wounded, have also brought about huge ecological disasters for water resources too, making them not only unusable but even extremely hazardous.


- (EL) Monsieur le Président, nous tenons tout d’abord à dénoncer l’immense hypocrisie de ceux qui, tout en se faisant les défenseurs de l’environnement et de l’eau, provoquent, par des actions criminelles comme l’agression perpétrée contre la Yougoslavie, outre les milliers de morts et de blessés, d’énormes catastrophes écologiques qui atteignent aussi les ressources en eau en les rendant non seulement inutilisables mais aussi extrêmement nocives.

– (EL) Mr President, first of all, we want to denounce the fathomless hypocrisy of those who claim to be concerned about the environment and water, but whose criminal activities such as the attacks against Yugoslavia, aside from leaving thousands dead and wounded, have also brought about huge ecological disasters for water resources too, making them not only unusable but even extremely hazardous.


Comme parlementaires, nous tenons à dénoncer avec la plus grande vigueur ces meurtres gratuits et prémédités qui briment les droits les plus fondamentaux des Algériennes et qui leur enlèvent l'espoir de vivre dans leur pays en toute liberté et en toute sécurité.

As parliamentarians, we insist on denouncing in the strongest terms possible these gratuitous and premeditated murders which violate the most basic rights of Algerians and which deprive them of the hope of being free and safe in their own country.


Mme Maud Debien (Laval-Est): Monsieur le Président, en marge de la mission commerciale que mènera en Asie, au mois de novembre prochain, le premier ministre du Canada, nous tenons à dénoncer l'attitude pour le moins cavalière de certains hauts fonctionnaires des Affaires étrangères et de la vice-première ministre.

Mme Maud Debien (Laval-Est): Mr. Speaker, concerning the trade mission in Asia the Prime Minister will lead next November, we want to condemn the highhandedness, to say the least, of some Foreign Affairs officers and of the Deputy Prime Minister.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tenons à dénoncer ->

Date index: 2022-10-10
w