Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avant l'entrée en vigueur de la présente loi
Démence dans paralysie agitante
Jusqu'ici
Jusqu'ici représenté par
Jusqu'ici ça va
Jusqu'à maintenant tout va bien
Parkinsonisme
Pour l'instant tout va bien
Qui agissait jusqu'ici en son propre nom

Vertaling van "tenant jusqu’ici " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Démence survenant au cours de l'évolution d'une maladie de Parkinson avérée. Aucune caractéristique clinique distinctive n'a été mise en évidence jusqu'ici. | Démence dans:paralysie agitante | parkinsonisme

Definition: A dementia developing in the course of established Parkinson's disease. No particular distinguishing clinical features have yet been demonstrated. | Dementia in:paralysis agitans | parkinsonism


Définition: Trouble décrit jusqu'ici uniquement chez les filles, caractérisé par un développement initial apparemment normal, suivi d'une perte partielle ou complète du langage, de la marche, et de l'usage des mains, associé à un ralentissement du développement crânien et survenant habituellement entre 7 et 24 mois. La perte des mouvements volontaires des mains, les mouvements stéréotypés de torsion des mains et une hyperventilation, sont caractéristiques de ce trouble. Le développement social et le développement du jeu sont arrêtés, ...[+++]

Definition: A condition, so far found only in girls, in which apparently normal early development is followed by partial or complete loss of speech and of skills in locomotion and use of hands, together with deceleration in head growth, usually with an onset between seven and 24 months of age. Loss of purposive hand movements, hand-wringing stereotypies, and hyperventilation are characteristic. Social and play development are arrested but social interest tends to be maintained. Trunk ataxia and apraxia start to develop by age four years and choreoathetoid movements frequently follow. Severe mental retardation almost invariably results.


jusqu'ici ça va [ pour l'instant tout va bien | jusqu'à maintenant tout va bien ]

so far, so good




avant l'entrée en vigueur de la présente loi | jusqu'ici

heretofore




qui agissait jusqu'ici en son propre nom

formerly acting in person
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
1. souligne que la Commission doit élaborer d'urgence une stratégie globale pour remédier aux insuffisances apparues jusqu'ici dans le processus de Barcelone, en tenant compte des enjeux du Printemps arabe qui a agité la région en 2011, mais qui est encore loin d'avoir atteint ses objectifs initiaux;

1. Stresses the urgent need for the Commission to develop a fully fledged strategy to cope with the shortcomings of the Barcelona process so far, taking into account the challenges of the Arab Spring, which has startled the region in 2011, but is still far from having accomplished its initial aims;


Dans une optique d'amélioration de la réglementation et de simplification, la proposition vise donc à corriger la situation en simplifiant et en clarifiant les règles régissant les produits jusqu'ici qualifiés de «diététiques», en tenant compte de l'évolution de la réglementation dans les domaines correspondants.

Consequently, in pursuing the objectives of better regulation and simplification, the proposal aims to rectify this situation by simplifying and clarifying the rules that apply to products hitherto regulated as 'dietetic' foods, taking into account the evolution of the regulatory measures in relevant areas.


Si nous voulons vraiment fonder la politique étrangère européenne sur certaines valeurs, le moins que nous puissions faire est de rassembler les deux sommets, à savoir le vrai sommet entre l’UE et la Russie et le dialogue sur les droits de l’homme, ce dernier se tenant jusqu’ici toujours à l’écart et quelque peu honteusement deux semaines avant le sommet lui-même.

If we want to take seriously the underpinning of European foreign policy by certain values, then the least we must do is to bring together the two summits – that is to say, the real summit between the EU and Russia and the human rights dialogue between the two, which has hitherto always taken place, shamefully hidden away, a fortnight before the summit proper.


Si nous voulons vraiment fonder la politique étrangère européenne sur certaines valeurs, le moins que nous puissions faire est de rassembler les deux sommets, à savoir le vrai sommet entre l’UE et la Russie et le dialogue sur les droits de l’homme, ce dernier se tenant jusqu’ici toujours à l’écart et quelque peu honteusement deux semaines avant le sommet lui-même.

If we want to take seriously the underpinning of European foreign policy by certain values, then the least we must do is to bring together the two summits – that is to say, the real summit between the EU and Russia and the human rights dialogue between the two, which has hitherto always taken place, shamefully hidden away, a fortnight before the summit proper.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
D. considérant qu'il importe de remodeler et d'approfondir considérablement, et en privilégiant les résultats, les relations entre l'Union européenne et les pays méditerranéens partenaires en partant du principe de l'égalité entre tous les partenaires et de la valorisation des acquis, mais en tenant également compte des limites et des insuffisances des politiques mises en œuvre jusqu'ici et, notamment, du bilan décevant du processus de Barcelone,

D. whereas there is a need for an extensive results-oriented overhaul and deepening of the relations between the EU and the Mediterranean partner countries, based on the principle of equality between all the partners and capitalising on the work already done, but also addressing the limitations and shortfalls of the policies implemented to date, and in particular the disappointing track record of the Barcelona Process,


D. considérant qu'il importe de remodeler et d'approfondir considérablement, et en privilégiant les résultats, les relations entre l'Union européenne et les pays méditerranéens partenaires en partant du principe de l'égalité entre tous les partenaires et de la valorisation des acquis, mais en tenant également compte des limites et des insuffisances des politiques mises en œuvre jusqu'ici et, notamment, du bilan décevant du processus de Barcelone,

D. whereas there is a need for an extensive results-oriented overhaul and deepening of the relations between the European Union and the Mediterranean partner countries, based on the principle of equality between all the partners and capitalising on the work already done, but also addressing the limitations and shortfalls of the policies implemented to date and in particular the disappointing track record of the Barcelona Process,


La Commission définira le champ d'application précis et homogène du cadre juridique communautaire relatif à la qualité et la sécurité des organes humains, en tenant compte du dialogue qu'elle a eu jusqu'ici avec les États membres sur ces questions.

The Commission will define the precise, balanced scope of the EU legal framework on quality and safety for human organs taking into account the dialogue it has had so far with the Member States on the issues.


4. Tout en tenant compte de la brève durée de fonctionnement de l'Agence, elle évalue les résultats obtenus jusqu'ici pour chacune de ses principales tâches, énumérées à l'article 2, paragraphe 1, points a) à g), du règlement FRONTEX[3].

4. It assesses the results so far, while taking into account the short period during which the Agency has been operational, in relation to each of the main tasks of FRONTEX i.e. Article 2(1)(a-g) of the FRONTEX Regulation[3].


La Commission a préparé une proposition modifiée tenant compte des avis exprimés jusqu'ici et espère pouvoir achever dans les meilleurs délais la réforme législative en cours.

The Commission has now prepared an amended proposal that takes into account the positions expressed so far and looks forward to achieving the current legislative reform as soon as possible.


Le modèle universel doit être maintenu tout en permettant des exceptionsIl sera nécessaire d'aller au-delà des dérogations temporaires et des périodes transitoires accordées jusqu'ici et de prévoir des formes variées de participation à différents aspects de la politique communautaire, en tenant compte des besoins et des capacités.

The universal model be maintained while exceptions are allowedIt will be necessary to go beyond the kind of temporary derogations and transitional periods hitherto granted and to provide for varied forms of participation in different aspects of Community policy, taking into account needs and capacities".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tenant jusqu’ici ->

Date index: 2023-03-01
w