Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Temps problème

Vertaling van "temps—des problèmes auxquels " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Commission spéciale chargée d'étudier les problèmes auxquels risquent de se heurter les États en développement producteurs terrestres affectés par la production de minéraux provenant des fonds marins

Special Commission on the Problems Which Would be Encountered by Developing Land-based Producer States Likely to be Most Seriously Affected by Sea-bed Production


limiter les risques de congestion et les problèmes écologiques auxquels doivent faire face les régions les plus prospères

limit the dangers of congestion and ecological damage faced by the most prosperous regions


Définition: Comportement parental négatif axé spécifiquement sur l'enfant en tant qu'individu, persistant dans le temps et se répercutant sur plusieurs comportements de l'enfant (par exemple, parents qui accusent systématiquement l'enfant de tous les problèmes du ménage ou lui attribuent des caractéristiques négatives).

Definition: Negative parental behaviour specifically focused on the child as an individual, persistent over time and pervasive over several child behaviours (e.g. automatically blaming the child for any problems in the household or attributing negative characteristics to the child).


Problèmes d'emploi par temps froid des matériels mécaniques terrestres visant à minimiser les problèmes posés par le gasoil

Procedures for operation of mechanical ground equipment to minimize diesel fuel problems in low ambient temperatures


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je pourrais peut-être vous aider néanmoins dans votre tâche en vous faisant comprendre certains—pas tous, cela prendrait trop de temps—des problèmes auxquels fait face le comité d'éthique pour la recherche et qui illustrent la nécessité d'avoir un organisme national de surveillance.

I can assist you, however, in your appointed task by helping you to appreciate some—not all, because I'd take up everybody's time—of the problems with the current research ethics review system that underline the need for national oversight.


En même temps, les types de problèmes auxquels nous faisons face dans le Nord du Canada sont les mêmes que nous rencontrons dans le Sud, où des réservistes de classe A travaillent à temps partiel.

At the same time, the types of issues we are contending with in northern Canada are the same types of issues we contend with in southern Canada where we have part-time class A reservists.


Il s’agit du premier secteur industriel pour lequel nous avons développé une politique sectorielle et ce, précisément parce que nous avons vu venir à temps les problèmes auxquels ce secteur allait être confronté.

It was the first industrial sector for which we developed a sectoral policy of this nature at all, and the reason for this was precisely the fact that we saw future problems facing this sector in good time.


Il est temps que les gouvernements d’Europe prennent cette responsabilité au sérieux, parce que les problèmes auxquels nous devons faire face sont des problèmes graves.

It is now time for governments across Europe to take that responsibility seriously because the problems we face are serious.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J’ai fait valoir qu’il ne fallait pas attendre cette analyse étant donné les graves problèmes auxquels sont confrontés les consommateurs qui tentent de faire valoir leurs droits, surtout au niveau international et étant donné les nouvelles activités couvertes par le temps partagé.

I argued that we should not wait for this review given the serious problems faced by consumers when exercising their rights, mainly at international level, and given the new activities covered by timeshare.


Dans le même temps, nous souhaitons mettre en garde contre les problèmes auxquels sera confrontée l’Union européenne si nous acceptons, comme nouveaux États membres, un grand nombre de pays à très court terme, notamment des pays pauvres et économiquement peu développés ayant une expérience limitée de la démocratie et de l’État de droit et confrontés à de graves problèmes de corruption.

At the same time, we wish to warn of the problems that will be faced by the EU if we accept a large number of countries as Member States in the very short term – poor and economically undeveloped countries with limited experience of democracy and the rule of law and with large problems involving corruption.


J'apprécie le temps qu'ils nous ont consacré, particulièrement pour mettre en lumière quelques-uns des défis auxquels ils sont confrontés et, dans le cas des représentants de l'industrie, pour avoir exposé les problèmes auxquels ils font face quotidiennement, notamment dans l'application de la réglementation.

I appreciate the time you've taken, especially to enlighten us on some of the challenges, and in the case of the industry representatives, some of the challenges you face on a day-to-day basis, especially dealing with the regulation side of the work you do.


La Commission – dans son rapport sur l'application de la directive 94/47/CE (Utilisation à temps partiel de biens immobiliers) –, le Conseil, les associations de consommateurs, les organisations des entrepreneurs concernés, les organismes publics et les États membres conviennent que les conflits et les problèmes auxquels les consommateurs sont confrontés dans leurs relations avec des promoteurs ou les vendeurs d'un droit d'utilisation à temps partiel de biens immobiliers persistent, en dépit de la directive en question.

The Commission (in its report on the implementation of Directive 94/47/EC on timesharing), the Council, consumers' associations, trade associations, public bodies and the Member States agree that, despite the Directive, consumers are still experiencing problems and conflict in their relations with the promoters and vendors of the right to use immovable properties on a timeshare basis.


2. Le Conseil s'est félicité de l'analyse réfléchie fournie en temps utile par la Commission sur ces questions essentielles ainsi que sur les problèmes auxquels est confrontée l'économie palestinienne et leurs incidences sur l'efficacité de l'aide apportée par l'UE.

2. The Council welcomed the timely and considered analysis provided by the Commission on these key issues and on the problems faced by the Palestinian economy and their impact on the effectiveness of EU aid.


Il pourrait s'agir en particulier de la notion de préjudice, dans l'éventualité où l'ITC décrèterait qu'il y a bel et bien eu préjudice causé en la matière. Il est véritablement grand temps que les USA se décident sérieusement à négocier une solution multilatérale équilibrée sur les problèmes auxquels l'industrie mondiale de l'acier est confrontée.

It really is time the US started talking seriously about a balanced multilateral solution to the problems facing the world steel industry.




Anderen hebben gezocht naar : temps problème     temps—des problèmes auxquels     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

temps—des problèmes auxquels ->

Date index: 2022-09-08
w