Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «temps-là aussi l'europe » (Français → Anglais) :

Il s’est forgé non seulement au fil du temps, mais aussi à travers l’ensemble des frontières et des communautés.

It has been forged over time, but also across borders and communities.


constate qu'il est nécessaire de trouver un équilibre entre le besoin d'agir pour contribuer à préserver la stabilité financière et celui de maintenir la capacité des banques à fournir des crédits à l'économie; ajoute qu'il est important que le système bancaire soit en mesure de remplir ses missions essentielles en temps normal aussi bien qu'en temps de crise;

Notes that it is necessary to strike a balance between the need to take steps that help preserve financial stability and the need to maintain banks’ ability to provide credit to the economy; it is important that the banking system should be able to fulfil its fundamental tasks in normal times as well as in times of crisis;


insiste sur la nécessité d'accroître la disponibilité, la qualité et l'accessibilité des services de prise en charge des enfants et des personnes dépendantes, en faisant en sorte que cette disponibilité soit compatible avec les heures de travail à temps plein aussi bien pour les femmes que pour les hommes;

Insists on the need for improvements in the availability, quality and accessibility of childcare and care services for dependent persons, ensuring that the availability of these services is compatible with the full-time working hours of men and women;


J’entends bien et je comprends que M. Barroso, notamment, considère que le temps est celui de l’action, certes, mais je pense aussi que le temps est aussi celui d’identifier un certain nombre de responsabilités.

I have heard and I understand that Mr Barroso in particular believes that the time has come for action, certainly, but I also think the time has come to identify where some of the responsibility lies.


Donc, tout ça exige, en effet, une véritable approche globale, une approche qui soit à la fois humaine, mais en même temps qui soit extrêmement sérieuse et rigoureuse si nous voulons que l'Europe ne soit pas une forteresse, soit ouverte, mais ouverte dans des règles qui nous paraîtront raisonnables, respectueuses des personnes et, en même temps, attentives aussi à ce que les efforts d'intégration soient réussis dans les différents ...[+++]

All of this means that we need a genuine overall approach, an approach that is human but is at the same time extremely serious and rigorous. This is essential if we do not want Europe to be a fortress and if we want it to be open, but open within the framework of rules that we believe to be reasonable, that respect individuals and, at the same time, that focus on ensuring that the integration efforts succeed in the various Member States, for the immigration policy cannot succeed without integration.


Il est temps,aussi, d'entrer dans le vif du sujet.

Here too it is time to move to a more substantive phase of work.


Je suis entièrement d'accord avec ma collègue quand elle dit qu'il est temps que l'Europe non seulement finance, mais aussi contrôle et promeuve un modèle d'instruction sans frontières au niveau européen, où l'on puisse ramener la recherche dans son lit institutionnel qu'est l'université.

I fully agree with Mrs Gutiérrez-Cortines that the time has come for Europe not just to fund but to manage and promote a model of education without frontiers at European level, restoring research to its institutional home, the university.


Un titre de séjour doit être un document séparé établi sous forme de carte (il pouvait dans un premier temps prendre aussi la forme d’une vignette adhésive apposée sur un autre document officiel).

The permits must be stand-alone documents in card form (initially they could also be stickers attached to another official paper).


Je suis déjà depuis assez longtemps en ce monde pour savoir que la réalité a été fort différente et qu'en ce temps-là aussi, l'Europe a traversé de profondes crises financières, économiques et qu'on a eu énormément de peine à les maîtriser.

I have been around long enough to know that the reality was very different, and it was at that time too. Europe has experienced very serious financial and economic crises, and has found it extremely difficult to overcome them.


Selon notre notion du temps, un jour se compose de 30 heures, car le temps est élastique : une grand-mère va se coucher à 22h00 et son petit-fils, le même jour, va se coucher à 5 heures du matin, puis le jour suivant, tout fonctionne bien parce que nous bénéficions d’un temps qui tient du miracle, d’un temps flexible, aussi flexible que la société le souhaite.

But in our time the day has 30 hours because time is elastic: the grandmother goes to bed at 10 and the grandchild, on the same day, goes to bed at 5 in the morning and the following day everything works fine because time is miraculous, it is flexible, as flexible as society wants it to be.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

temps-là aussi l'europe ->

Date index: 2022-01-10
w