Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ajustement rapide et en temps voulu
Dans le temps requis
Dans le temps voulu
En temps voulu
Lettre distribuée en temps voulu
Protester en temps utile
Protester en temps voulu

Vertaling van "temps voulu aurait " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
en temps voulu [ dans le temps voulu | dans le temps requis ]

in the time required [ in due course ]


ajustement rapide et en temps voulu

prompt and timely adjustment




protester en temps voulu [ protester en temps utile ]

timely protest


lettre distribuée en temps voulu

letter delivered on time
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Que ce ne serait pas un problème de temps, qu'il y aurait tout le temps voulu pour une telle transition.

Time is not a problem, sufficient time for the transition.


Il est regrettable que le Parlement reçoive à nouveau une proposition sur des mesures techniques transitoires; il aurait été préférable de trouver une solution permanente en temps voulu.

It is unfortunate that the Parliament is presented yet another proposal on transitional technical measures rather than a permanent solution was found in due time.


17. invite instamment les États membres à fournir à la Commission, en temps voulu et de manière exhaustive, les informations requises au titre du règlement (UE, Euratom) n° 617/2010 du Conseil concernant la communication à la Commission des projets d'investissement relatifs à des infrastructures énergétiques afin qu'il soit possible d'avoir une vision d'ensemble des lacunes éventuelles dans l'offre et la demande ainsi que des obstacles qui entravent les investissements, dans l'attente du jugement de la Cour de justice quant à la légalité de ce règlement qui ...[+++]

17. Urges the Member States to provide the Commission, in good time and in full, with the information required under Council Regulation (EU, Euratom) No 617/2010 on the notification of investment projects in energy infrastructure, so that an overview can be drawn up of potential gaps in demand and supply as well as obstacles to investments, pending the judgment of the Court of Justice on the legality of the regulation, which should have been adopted under the codecision procedure, as required by Article 194 of the Treaty;


17. invite instamment les États membres à fournir à la Commission, en temps voulu et de manière exhaustive, les informations requises au titre du règlement n° 617/2010 du Conseil concernant la communication à la Commission des projets d'investissement relatifs à des infrastructures énergétiques afin qu'il soit possible d'avoir une vision d'ensemble des lacunes éventuelles dans l'offre et la demande ainsi que des obstacles qui entravent les investissements, dans l'attente du jugement de la Cour de justice quant à la légalité de ce règlement qui aurait ...[+++]

17. Urges the Member States to provide the Commission, in good time and in full, with the information required under Council Regulation 617/2010 on the notification of investment projects in energy infrastructure, so that an overview can be drawn up of potential gaps in demand and supply as well as obstacles to investments, pending the judgment of the Court of Justice on the legality of the regulation, which should have been adopted under the codecision procedure, as required by Article 194 of the Treaty;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous savons parfaitement bien qu’une impossibilité de trouver un compromis en temps voulu aurait signifié que les nouveaux États membres n’auraient pas pu prétendre à suffisamment d’argent des Fonds structurels et du Fonds de cohésion, que nous n’aurions pas pu mettre en place les bases juridiques nécessaires et que nous n’aurions pas pu entreprendre les programmes dans les divers États membres.

We know perfectly well that failure to complete in good time would have meant that the new Member States would have been unable to claim sufficient money from the Structural and Cohesion Funds, that we would have been unable to put in place the necessary legal bases, and that we would have been unable to run the programmes in the various Member States.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je me réjouis que nous ayons été en mesure, après de longues tergiversations, de nous entendre sur ce document et que nous ayons par ailleurs pu l’élaborer en temps voulu avant que l’Année de la mobilité ne touche à sa fin. En effet, je ne pense pas qu’une Charte pour la mobilité aurait beaucoup de sens l’an prochain; elle n’aurait pas vraiment l’effet escompté sur le monde extérieur.

– (DE) Mr President, Commissioner, I am glad that we have been able, after long-drawn out wrangling, to agree on this document, and, moreover, that we have been able to produce it in good time before the Year of Mobility is over, for I do not think it would make much sense to roll out a Mobility Charter next year; that would not exactly have the desired effect on the outside world.


La désignation en temps voulu de leurs districts hydrographiques, qui aurait dû être faite depuis juin de l'année dernière, est l’un des éléments-clés de la préservation de la qualité de toutes les ressources en eau.

The timely designation of their river basin districts, which should have been done already in June of last year, is one of the important building blocs needed to achieve good quality of all water resources.


Monsieur le président, l'essentiel c'est que le Parlement aurait dû être pleinement informé. Toutes les parties sont d'accord, je l'espère, pour dire que le Parlement aurait dû recevoir en temps voulu une information complète sur le programme canadien des armes à feu.

Mr. Chair, the bottom line is that Parliament should have been fully informed, and I hope there is no disagreement that Parliament should have received comprehensive and timely information on the Canadian firearms program.


Le gouvernement aurait sans doute dû prendre le temps de rédiger une meilleure mesure législative que celle qui est présentée à la Chambre. Il aurait dû accorder aux députés de l'opposition le temps voulu pour l'analyser, au lieu de se livrer à un jeu politique avec la vie des gens du pays, des travailleurs du pays, des agriculteurs du pays et des contribuables du pays.

Perhaps the government should have taken its time to craft in a better way the legislation that comes before the House and given the opposition members appropriate time to review that legislation, instead of playing politics with the lives of people in this country, with the lives of the workers in this country, with the lives of the farmers in this country and with the lives of the taxpayers in this country, those who can least afford to have politics play with their lives.


Il aurait fallu consulter la population québécoise et il aurait fallu prévoir le temps voulu pour faire cette consultation, j'en conviens.

The people of Quebec should have been consulted in Quebec and there should have been time for that consultation, absolutely.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

temps voulu aurait ->

Date index: 2021-04-17
w