Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "temps qu'un comité ait jamais " (Frans → Engels) :

Pour parler franchement, je n'ai jamais consacré plus de temps à un projet de loi au cours de mes huit années comme député, et je crois que c'est effectivement le plus de temps qu'un comité ait jamais consacré à une loi de mise en oeuvre du budget depuis que je suis député, c'est sûr.

To put it bluntly, I've never spent more time on any bill in my eight years here, and I think this is actually the most time that any committee has ever spent on a budget implementation act since I've been here, for certain.


Le Comité permanent des pêches et des océans compte neuf libéraux dont le président du comité, le député de Gander—Grand Falls, qui est probablement le meilleur que le comité ait jamais eu. Ensemble, ils ont formulé une série de recommandations que le comité a acceptées et adoptées.

The Standing Committee on Fisheries and Oceans, which had probably the best chairman that committee ever had, the Liberal member for Gander—Grand Falls, along with eight other Liberals on the committee, made a series of recommendations which were agreed to and passed by the committee.


Monsieur le président, je ne pense pas que le comité ait jamais discuté d'un sujet qui ne lui ait été soumis par le sous-comité.

Mr. Chair, I don't recall a time when business that was discussed at this committee wasn't suggested by the subcommittee.


Le Comité international de la Croix-rouge a décrit cette situation comme l’une des plus catastrophiques qu’il ait jamais connues.

The International Committee of the Red Cross has described it as one of the most catastrophic situations they have ever experienced.


Il est temps que nous mettions de l’ordre dans notre Assemblée, car elle doit se préparer à la plus grande augmentation de pouvoir qu’elle ait jamais connu, et il est temps que le Conseil et la Commission «Lisbonnisent» les propositions législatives prévues et les pratiques actuelles qui doivent changer.

It is time for us to get our House in order, for this House to prepare for the greatest increase in powers it has ever seen and for the Council and the Commission to ‘Lisbonise’ both legislative proposals in the pipeline and current practices which must change.


L'expérience du comité de surveillance bancaire en ce qui concerne la transmission des résultats de son analyse macroprudentielle au comité économique et financier suggère qu'il serait plus approprié que cette déclaration ait lieu deux fois par an en temps normal.

The BSC's experience as regards the communication of the results of its macro-prudential analysis to the EFC suggests that biannual reporting would be more appropriate in normal times.


Mais nous demandons surtout concrètement, car c'est la substance qui importe, que vous relanciez l'agenda social européen, qu'il y ait, par exemple, face au cas Laval, une réaction de la Commission, qu'elle utilise son pouvoir d'initiative pour proposer une révision de la directive sur le détachement des travailleurs; qu'il y ait véritablement une révision ambitieuse de la directive sur les comités d'entreprise européens pour que le dialogue social dans les grands groupes confrontés aux restructurations puisse intervenir en ...[+++]

We specifically ask you, however, for it is the substance that is important here, to relaunch the European social agenda. There must be, for instance, a Commission reaction to the Laval case. It must use its powers of initiative to propose a revision of the Posting of Workers Directive. There must be a truly ambitious revision of the European Works Councils Directive to allow social dialogue in major groups facing restructuring to be utilised effectively and in a timely fashion. There must be a revision, a real adaptation of the Working Time Directive to combat opt-outs and abuse of excessive working hours. The Temporary Work Directive m ...[+++]


En même temps, nous regrettons profondément que le Conseil de sécurité des Nations unies n’ait jamais condamné et n’ait jamais exprimé de sympathie pour la mort de 42 000 enfants tchétchènes tués suite aux «ordres» des autorités russes».

At the same time we deeply regret that the United Nations Security Council has never condemned and has not expressed sympathy for the deaths of 42 000 Chechen children, killed in Chechnya as a result of the Russian authorities' orders'.


Si je pose la question, c'est que je siège au Comité des affaires juridiques depuis 11 ans maintenant, et de mémoire — et je pense aussi au sénateur Andreychuk qui fait partie de ce comité depuis un bon moment —, je ne crois pas que le comité ait jamais engagé de consultants.

The reason I am proposing that is that I have been a member of the Legal Affairs Committee for 11 years now, and in my memory — and I am looking at Senator Andreychuk who has served on that committee for a long time also — I do not recall that the committee ever hired consultants.


Je n'ai jamais cru, ne serait-ce que pendant une seconde, et je ne crois pas que l'un des membres de notre comité ait jamais pensé, que les Autochtones étaient paresseux.

I've never believed for a second, and I don't believe anyone on this committee believes, that aboriginal people are lazy in any way.




Anderen hebben gezocht naar : plus de temps     temps qu'un comité     mes huit     n'ai jamais     comité     comité ait jamais     qu’il ait jamais     temps     car elle doit     qu’elle ait jamais     l'expérience du comité     suggère qu'il serait     intervenir en temps     comités     mais     même temps     unies n’ait jamais     siège au comité     andreychuk qui fait     notre comité     temps qu'un comité ait jamais     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

temps qu'un comité ait jamais ->

Date index: 2025-07-28
w