Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "temps plein auquel cas il vous faudrait revoir " (Frans → Engels) :

Je voudrais vous demander ceci: est-il possible de lutter contre la pauvreté croissante avec des politiques fragmentées dont certains éléments s’apparentent à de la bienfaisance, ou avons-nous besoin d’une politique économique différente, axée sur l’emploi à temps plein, auquel cas il vous faudrait revoir la stratégie UE 2020?

I should like to ask you: Is it possible to combat the increasing proportion of people living in poverty with fragmented policies with elements of charity, or do we need a different economic policy, which revolves around full-time employment, meaning that you need to revise the EU 2020 strategy?


Je vous assure que c'est un travail à plein temps auquel il faut consacrer au moins 40 heures par semaine.

I would say it's definitely a full-time, 40-plus hours a week job.


Si la volonté du Parlement et du Sénat est que je continue à occuper les fonctions de Commissaire à la protection de la vie privée, mais cette fois à titre permanent et à plein temps, vous pouvez être assurés que c'est un dossier auquel j'attache la plus grande importance et dont je continuerai à m'occuper au mieux de mes capacités, conscient que c'est un principe sacré indissociable des valeurs humaines et des ...[+++]

If it is the will of Parliament, the will of the Senate, that I continue in that role as the permanent, full-time Privacy Commissioner, you can be assured that it is an issue that I regard with the utmost importance, and I will deal with it in an ongoing way to the utmost of my abilities, conscious that it is a trust that is fundamental to human values and human freedoms in this country.


Vous faudrait-il engager du personnel à temps plein ou à temps partiel?

Are you talking about engaging full or nearly full or part-time personnel, or do you already have those personnel?


Si l'on pense, par exemple, au moment où nous avions atteint notre pleine maturité à Kandahar au centre de renseignements en temps réel qui avait été mis sur pied par nos forces avec l'aide de nos alliés et qui avait recours à toute une gamme de sources différentes, comme le renseignement humain, le renseignement électronique et les sources numériques, qui ont été rassemblées afin d'optimiser l'efficacité, l'efficience et la sécuri ...[+++]

If one thinks about, for example, when we were in a fully mature state in Kandahar and the real-time intelligence centre that was established by our forces with our allies using a whole array of different sources, human intelligence, electronic intelligence, digital sources and putting it all together in a way that maximized the efficiency, effectiveness and safety of our forces in the field, a genuine force multiplier, what I heard you saying — and please correct me if I misunderstood — is that a lot of our space activity contributes to that force multiplier concept because it gives us better contextual awareness and capacity to ...[+++]


Le sénateur Day : Quand vous dites que vous en avez besoin, cela veut dire que vous avez une mission à remplir ou une tâche à effectuer et que vous ne disposez pas du personnel autorisé et à plein temps de la force régulière qu'il faudrait?

Senator Day: When you say that you have the requirement, you have a mission, a job requirement, and you do not have the authorized, full-time, regular force personnel to do the job requirement?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

temps plein auquel cas il vous faudrait revoir ->

Date index: 2022-05-12
w