Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Temps est à dieu et à nous

Vertaling van "temps nous devrons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Temps d'attente et soins de santé au Canada : ce que nous savons et ce que nous ignorons

Waiting for Health Care in Canada: What We Know and What We Don't Know


temps est à dieu et à nous

we have time enough upon our hands
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Et enfin, ce temps de la transition sera celui durant lequel nous devrons finaliser notre future relation.

Finally, the transition will also be the time for us to finalise our future relationship.


Quel que soit le cadre exact de notre future relation – qui sera décrite dans une déclaration politique en octobre, au moment où nous finaliserons notre accord de retrait – nous devrons laisser le temps aux entreprises et aux administrations publiques de s'y préparer.

Whatever the exact framework of our future relationship – which will be the subject of a political declaration in October when we finalise our withdrawal agreement – we must allow businesses and public administrations the time to prepare themselves for it.


Dans un premier temps, nous devrons décider si nous voterons strictement sur la motion, ou bien si nous voterons sur l'impression que nous avons de l'impartialité et de la neutralité dont le Président aurait fait preuve ou non quand il occupait le fauteuil.

First, whether to vote strictly on the basis of the motion or whether to vote based on their perceived opinion of whether or not the Speaker has ruled in an impartial and neutral manner during his tenure.


Nous devrons élaborer des solutions fiables avec toute la précision juridique requise. Et cela prendra du temps.

We need legal precision and this will take time.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elle nous a tendu un miroir – ce qui, je crois, était tout à fait nécessaire – afin que nous nous posions des questions importantes, comme celle de savoir jusqu’à quel point nous sommes prêts à seconder les aspirations des démocraties émergentes, jusqu’où nous sommes prêts à aller pour faire face à des situations comme celle que nous affrontons en Libye, et combien de temps nous devrons faire des compromis ici ou là et associer la stabilité à l’autocratie, en assumant le fait que nous n’avons pas toujours placé nos valeurs au même niveau que nos intérêts.

It has offered us a mirror – which, I think, was very much needed – for asking important questions, such as how ready we are to complement the aspirations of emerging democracies, how far we are ready to go to deal with the situations like the one we face in Libya, and how long we should make compromises here and there and associate stability with autocracy, accepting that we have not always had the values in the same place as our interests.


Nous devons dès lors poser la question de savoir pourquoi et combien de temps nous devrons encore attendre le SIS II, qui permettra d'accroître la sécurité et favorisera la coopération judiciaire et policière entre les États membres de cet espace.

We must therefore ask why and how much longer we have to wait for SIS II, which will increase security and facilitate both judicial and police cooperation between Member States in this area.


Sur la base de ces éléments, nous pouvons restaurer l’élan que les créateurs, les fondateurs, de la stratégie de Lisbonne - si je puis m’exprimer ainsi - avaient à l’esprit il y a cinq ans et rattraper le temps perdu. Dans le même temps, nous devrons agir avec un plus grand sens des responsabilités à l’échelon national, car il ne fait aucun doute que bon nombre des actions nécessaires pour faire réussir la stratégie de Lisbonne rel ...[+++]

On the basis of these elements, we can restore the impetus that the creators, the founders, of the Lisbon strategy — if I may use that expression — had in mind five years ago, and make up for the time lost; at the same time, we will have to act with greater ‘ownership’ at national level, because there is no question that many of the actions necessary to make the Lisbon strategy a success basically fall within national competence.


Dans le même temps, nous devrons, avec l’Union, redoubler d'efforts sur le terrain de l’aide humanitaire destinée aux millions de réfugiés afghans.

Meanwhile, we, along with the Union, will – more than ever before – commit to granting humanitarian aid to the many millions of Afghan refugees.


Et je me demande même combien de temps nous devrons attendre avant que l'Union européenne ait la compétence de modifier les normes qui réglementent les petites et moyennes entreprises dans toute l’Europe et, surtout, quand changera le climat qui, en quarante-cinq ans de gouvernement de la gauche, ou à prédominance de gauche, a nui à l'esprit d'entreprise en Europe.

In fact, I wonder how much longer we will have to wait until the European Union is empowered to amend the regulations that govern small and medium-sized businesses throughout Europe and above all, when we will see a change in a climate which in 45 years of left-wing or predominantly left-wing government has dampened the entrepreneurial spirit of European companies.


Entre-temps, nous devrons agir à plus court terme en prenant des mesures concrètes, parce que la conjoncture économique nous l'impose. Je suis donc d'accord avec les Européens qui, récemment, nous ont incités à aller dans cette direction.

Meanwhile we must press ahead with practical measures because the state of the economy demands it. So I agree with those in Europe who, even quite recently, have been urging us to move in this direction.




Anderen hebben gezocht naar : temps nous devrons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

temps nous devrons ->

Date index: 2021-03-12
w