Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Durée d'immobilisation d'entretien
Durée de maintenance préventive active
Maintenance dans une période de temps déterminée
Moyenne des temps des tâches de maintenance
Temps d'immobilisation
Temps d'immobilisation dû à la maintenance
Temps d'intervention planifié
Temps de maintenance
Temps de maintenance concertée
Temps de maintenance corrective
Temps de maintenance planifiée
Temps de maintenance préventive
Temps effectif de maintenance préventive

Vertaling van "temps maintenant monsieur " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
temps de maintenance concertée [ temps de maintenance préventive | temps de maintenance planifiée | temps d'intervention planifié ]

scheduled down time [ scheduled engineering time | preventive maintenance time | scheduled maintenance time | scheduling maintenance time ]


durée de maintenance préventive active | temps effectif de maintenance préventive

active preventive maintenance time


temps de maintenance corrective

corrective maintenance time


moyenne des temps des tâches de maintenance

mean time to maintain | MTTM [Abbr.]


temps d'immobilisation [ temps de maintenance ]

engineering time [ down time | maintenance time | servicing time ]


temps d'immobilisation dû à la maintenance [ durée d'immobilisation d'entretien ]

maintenance down time [ maintenance downtime ]


maintenance dans une période de temps déterminée

hard time maintenance


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
À mon avis, le mieux que vous puissiez faire pour l'opposition à compter de maintenant, monsieur le Président, est de retarder la présentation d'une motion d'attribution de temps, à tout le moins d'utiliser votre pouvoir discrétionnaire pour la retarder, ne serait-ce que d'une autre journée.

I would argue from this point forward that maybe the best you could do for the opposition, Mr. Speaker, is to delay the moving of a motion on time allocation, at least to use your discretion to delay it for another day.


Dans la négative, le débat à la Chambre devrait probablement se poursuivre, mais nous ne disposons plus que d'un temps limité maintenant. Monsieur le Président, je remercie mon collègue de l'excellent travail qu'il a fait dans le dossier des pensions, une question fort importante dans ma circonscription, Sudbury, comme partout ailleurs au Canada.

Mr. Speaker, I thank my colleague for all the great work he has been doing on pensions, a very important subject in my riding of Sudbury and right across the country.


- (PL) Monsieur le Président, le milieu marin est confronté à diverses menaces depuis un certain temps maintenant, c’est pourquoi une stratégie étendue s’impose.

– (PL) Mr President, the marine environment has faced various threats for a long time now, which is why a far-reaching marine strategy is a necessity.


- (EL) Monsieur le Président, le rapport sur les effets de la mondialisation sur le marché intérieur repose sur une conception erronée communément avancée par la Commission européenne depuis quelque temps maintenant et qui mène au rejet du Traité constitutionnel.

– (EL) Mr President, the report on the effects of globalisation on the internal market is based on an erroneous perception which has been generally promoted for some time now by the European Commission and which is leading to the rejection of the Constitutional Treaty.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- Madame la Présidente, Monsieur le Président en exercice, Madame, Monsieur le Commissaire, les malices et la bizarrerie de la programmation du temps de parole voudraient que je reparle maintenant des problèmes de transport et des agences.

– (FR) Madam President, President-in-Office of the Council, Commissioners, the way speaking time is organised is so mischievous and bizarre that I now have to speak again about transport problems and agencies.


- (DE) Monsieur le Président, avec seulement deux minutes de temps de parole, je voudrais d’abord dire ceci : chère Commission, nous, députés, partons maintenant du principe ferme que, dans l’esprit de la procédure de codécision, la déclaration de la Commission suppose un rôle équivalent et paritaire du Conseil et du Parlement dans le processus Lamfalussy.

– (DE) Mr President, even though I have only two minutes in which to speak, I have to begin by saying this: Esteemed Commissioners, we MEPs are now committed to working on the assumption that the Commission's statement is made in accordance with the thinking behind the codecision procedure and on the basis of the role played by Parliament and the Council in the Lamfalussy procedure being one of equivalence and parity.


- (ES) Monsieur le Président, j'espère que vous n'allez pas commencer à réduire le temps d'intervention maintenant.

– (ES) Mr President, I hope that you will not start shortening my speaking time.


Le président suppléant (M. Murray Calder): Nous avons tous les deux accordé assez de temps. Maintenant, monsieur Borotsik, vous avez la parole pendant cinq minutes—de retour à la manutention du grain.

The Acting Chair (Mr. Murray Calder): I think we've both given fair time here, and now, Mr. Borotsik, we are going to go to you for five minutes—back to grain handling.


M. Peter Stoffer: Et vous êtes dans ce domaine depuis combien de temps maintenant, monsieur?

Mr. Peter Stoffer: And you've been involved in the business for how long now, sir?


M. Stéphane Bergeron (Verchères—Les-Patriotes, BQ): Monsieur le Président, dans toute cette affaire impliquant directement le premier ministre, ne serait-il pas temps maintenant, pour lui, de comparaître devant ses pairs au Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, afin que sa conduite soit jugée non pas par lui-même, comme ce fut le cas jusqu'ici, mais par des personnes extérieures?

Mr. Stéphane Bergeron (Verchères—Les-Patriotes, BQ): Mr. Speaker, in this whole matter involving the Prime Minister directly, is it not time he appeared before his peers on the Standing Committee on Procedure and House Affairs so his conduct may be judged not by himself, as has been the case up to now, but by persons outside?


w