Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "temps j'aimerai savoir " (Frans → Engels) :

S'agissant du juste-à-temps, j'aimerais savoir si vous auriez la capacité voulue pour absorber une partie de ce qui est actuellement transporté par la route.

I'm asking, given that just-in-time environment, if there is enough capacity to move, let's say, from the road to the rail.


Les habitants de ma collectivité désirent en effet que celle-ci soit plus sécuritaire et que des policiers patrouillent de temps en temps. Ils aimeraient savoir pourquoi Riverview, par exemple, s'est fait avoir en ce qui concerne le financement fédéral des services de police municipaux, à savoir la GRC.

They would like to know why Riverview, for instance, has gotten such a shaft with respect to federal funding for the municipal police force, which is the RCMP.


J’aimerais également savoir si la Commission considère l’Afghanistan comme un pays sûr, et si ce n’est pas le cas, j’aimerais savoir si la Commission convient alors que ce retour forcé est intervenu en violation de l’article 3 de la convention de Genève.

I would also like to know whether the Commission regards Afghanistan as a safe country, and if it does not, I would like to know whether the Commission agrees that this forced return was carried out in violation of Article 3 of the Geneva Convention.


Pour ces gens, il serait très important — et je n'en doute pas pour tous les autres groupes du pays — que ces programmes puissent être reconduits pour une certaine période de temps; j'aimerai savoir s'ils pourront le faire.

It is very important for these individuals — and I imagine for all other groups in the country — that these programs can be extended for a certain period of time.


– (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, j’aimerais soulever un point de règlement: sans vouloir interférer avec la procédure, j’aimerais savoir si une règle impose de dire à chaque fois, en même temps que le résultat, le nombre de votants, d'abstention, etc., ou si c'est votre propre choix.

– (IT) Madam President, ladies and gentlemen, I would like to raise a point of order: without wishing to interfere with the procedure, I would like to know if there is a rule by which it is compulsory each time to state, as well as the result, the number of voters, the number of abstentions and so on, or whether this is your own choice.


Telle est la raison pour laquelle j'aimerais savoir si vous comptez entreprendre une révision de la directive «eurovignette» en même temps que vous mettrez en place la répartition des coûts externes entre les autres modes de transport.

This is why I should like to know whether you will be undertaking a revision of the Eurovignette Directive at the same time as you provide for the apportionment of external costs among the other modes of transport too.


Dans un premier temps, j'aimerais savoir si mon collègue peut affirmer si, en ouvrant les frontières aux exportateurs du textile et du vêtement, le gouvernement à l'époque avait suffisamment anticipé les retombées négatives sur notre propre industrie.

First, I would like to know if my hon. colleague can confirm that, when it opened the border to textile and clothing exporters, the government of the day was sufficiently prepared for the negative effect on our own industry.


- (DE) Monsieur le Commissaire, j’aimerais savoir comment sera garantie l’aide financière aux réseaux transeuropéens (RTE): une date a-t-elle été fixée pour l’apport de fonds en faveur de ces pipelines RTE - Nabucco ou Courant bleu, par exemple - et croyez-vous qu’un calendrier pourra être élaboré à temps pour la révision de 2008?

– (DE) Commissioner, I would be interested to know how the financial support for the Trans-European Networks (TENs) is to be secured; is there a planned date for when money will actually be forthcoming for these TEN pipelines – Nabucco or Bluestream, for example – and could you envisage a timetable being prepared in time for the 2008 review?


L'honorable Pierre Claude Nolin: Honorables sénateurs, je n'avais pas l'intention de prendre la parole, mais comme le sénateur Prud'homme a soulevé la question et que Son Honneur m'a semblé aujourd'hui beaucoup plus strict sur l'emploi du temps, j'aimerais savoir si Son Honneur va déduire de la période allouée, tant aux déclarations de sénateurs qu'à la période des questions, le temps qu'il prend pour énumérer la liste ou pour agir dans ses fonctions de Président?

Hon. Pierre Claude Nolin: Honourable senators, I had not intended to speak, but since Senator Prud'homme raised the issue and since today you seemed to be much more strict on the use of time, I would like to know if you will deduct, from the time allotted during Senators' Statements and Question Period, the time that you take to read the list or fulfil your duties as Speaker?


En ce qui concerne les analyses que vous évoquiez, j’aimerais savoir sur quelles analyses objectives elles reposent, car je m’inquiète pour la santé de nous tous et en même temps pour les moyens de subsistance des agriculteurs.

Regarding the analyses you refer to, I would like to know on what sort of objective analyses they are based, as I am concerned about the health of all of us and, similarly, the livelihoods of tobacco farmers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

temps j'aimerai savoir ->

Date index: 2025-03-06
w