Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Guide de survie en mer par temps froid
Temps déjà passé

Vertaling van "temps déjà extrêmement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
temps déjà passé

time already served [ TAS | time served ]


Guide de survie en mer par temps froid [ Guide de survie maritime par conditions de froid extrême ]

Cold Marine Survival Guide [ Cold Weather Marine Survival Guide ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les États-Unis ont décidé, il y a quelque temps déjà, d'envoyer les gens en prison pour des périodes extrêmement longues.

The United States has historically moved to locking people up for outrageously long periods of time.


B. considérant que le niveau de pauvreté et de chômage dans l'Union européenne – l'une des régions les plus riches du monde – est déjà extrêmement élevé et continue de croître; considérant que, dans le même temps, le volume et la concentration des richesses se sont accrus et dépassent leur niveau d'avant la crise;

B. whereas the level of poverty and unemployment in the EU – one of the richest areas of the world – is already extraordinarily high and is continuing to grow; whereas at the same time the volume and concentration of wealth has increased and is greater than before the crisis;


D'autre part, comme nous en sommes à la deuxième lecture et que le bill est à l'étude depuis quelque temps déjà, je doute que nous puissions dire que le bill est irrecevable, qu'il ne devrait pas être présenté par le gouvernement ni examiné par les députés, moyen radical et extrême à mes yeux.

At the time, having now reached second reading and having had this bill before us for some time, I doubt whether we should take the very drastic and extreme position, as I suggest to hon. members it would be, of saying that this bill is not acceptable to the House, that it should not be put by the government and that it should not be considered by hon. members.


La Commission a-t-elle autorisé une sorte de programme de soutien ou seront-ce les producteurs qui devront payer, après avoir été priés de lutter contre une concurrence à bas prix avec des armes inégales, par des temps déjà extrêmement difficiles?

Has the Commission allowed for some kind of support programme or will it be the manufacturers who pay for it, after asking them to fight the low-cost competition with unequal weapons in times that are already extremely tough?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C’est encore plus vrai pour le Parlement, dont la liberté déjà extrêmement réduite - voyez par exemple comment est élu le président, ou comment le temps de parole des députés non attachés est limité et leur droit d’influencer le processus législatif violé - le serait encore plus par un code définissant des procédures de communication.

This is even more true for Parliament, where the already extremely restricted scope for freedom – simply look, for example, at the way in which the President is elected, or the way in which speaking time is reduced for non-attached Members and their right to influence the legislative process is violated – would be further reduced by a code defining communication procedures.


Je suis sincèrement désolé, mais nous devons respecter les limitations de temps, qui sont déjà extrêmement exiguës.

I am very sorry, but we must work within time limits that are already entirely stretched.


Le problème était de savoir si nous disposions de suffisamment de temps pour examiner tant de rapports, parce que l'agenda de cette période de session est déjà extrêmement compliqué et très chargé.

The issue was whether we had time to take a lot of reports, because the agenda for this part-session is already highly complicated and very busy.


Un rapport de la Commission publié le 16 mai dernier a mis en évidence plusieurs problèmes déjà recensés par la commission du développement international, à savoir le temps que met l'Union européenne à tenir ses engagements politiques et l'extrême complexité de ses procédures administratives.

A Commission report published on 16 May highlighted many of the problems the Committee has identified, in particular the length of time it takes to deliver on the EU's political commitments and excessively complex administrative procedures.


Cependant, depuis quelques temps déjà, depuis près de 18 mois, les deux partis proposent des solutions simples à des problèmes extrêmement complexes.

However, both parties have for some time, close to 18 months, been advocating simple solutions to extremely complex problems.


M. Hutchings : Le saumon de la baie de Fundy, autour de la Nouvelle-Écosse, a atteint des niveaux extrêmement bas, mais depuis pas mal de temps déjà.

Mr. Hutchings: The salmon in the Bay of Fundy around Nova Scotia are at extremely low levels, but they have been at low levels for some time.




Anderen hebben gezocht naar : temps déjà passé     temps déjà extrêmement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

temps déjà extrêmement ->

Date index: 2023-11-30
w