Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «telle soit parfois mon impression » (Français → Anglais) :

Mon impression est que la Cour suprême a été soit stupide, soit qu'elle a manqué de respect pour la population canadienne et pour son Parlement en prenant une telle décision sans prendre des dispositions pour en retarder l'application ou pour suspendre la décision.

My take on this is that the Supreme Court was either stupid or disrespectful of the people of Canada and their Parliament when it addressed this issue, made a decision, didn't make arrangements to delay the implementation or suspend the ruling.


Si je me rends compte qu'une question particulière relative soit à mon pays, soit à des pays avec les autorités desquels j'ai été en contact étroit est susceptible de donner lieu à un conflit d'intérêts réel ou de donner l'impression qu'un tel conflit existe, je demanderai au Président de la Cour s'il convient que je m'abstienne de participer aux délibérations en question.

If I come to conclusion that a particular issue related to either my country, or countries in which I was in close contact with authorities during my previous duties, could create a conflict of interest, or be perceived as such, I would consult the President of Court whether to excuse myself from the relevant deliberations.


Je me demande si mon collègue est capable de me nommer trois de ces amendements, parce que j'ai parfois l'impression que les conservateurs ne les ont pas nécessairement écoutés ni étudié attentivement.

I am wondering if my colleague is able to list three of those amendments. I sometimes get the impression that the Conservatives did not even necessarily listen to them, let alone really study them.


J'aimerais avoir l'avis du député à ce sujet. Monsieur le Président, j'apprécie toujours les exemples de mon collègue, bien que j'aie parfois l'impression de les avoir déjà entendus.

Mr. Speaker, I always appreciate the examples given by my colleague, even though sometimes I get the impression that I have already heard them.


De ce point de vue-là, on a parfois l’impression qu’au sein des différents responsables, que ce soit le secteur professionnel de la banque, que ce soit la Direction du marché intérieur ou la Direction de la concurrence, on se renvoie un peu la balle.

From this point of view, it sometimes seems that, among the various competent bodies, be they in the professional banking sector, the Internal Market and Services Directorate-General or the Directorate-General for Competition, we are passing the buck somewhat.


- (DE) Monsieur le Président, le fait que le thème de l'égalité des chances vienne en dernier point dans le rapport sur l'élargissement n'est pas - espérons-le - révélateur de l'importance qu'on lui accorde bien que telle soit parfois mon impression.

– (DE) Mr President, it is to be hoped that the fact that the issue of equal opportunities is the last point to be discussed in the report on enlargement, is no reflection of its status, although it sometimes looks that way.


Une autre question importante que nous avons sous les yeux dans le cadre de la stratégie de Lisbonne est la directive sur les services, qui - je l’espère - sera examinée de façon rationnelle et, ce qui est plus important, s’efforcera de clarifier les malentendus, de telle sorte que le brouillard qui nous empêche de voir l’essence de la question se dissipera, parce que nous avons parfois l’impression de parler, aux quatre coins de l’Union européenne, d’une tout autre question.

Another major issue which we have before us within the framework of the Lisbon Strategy is the services directive, which I hope will be examined in a rational manner and, more importantly, will endeavour to clear up the misunderstandings, so that the fog on the horizon which is preventing us from seeing the substance of the issue will lift, as the impression is sometimes created that we are talking throughout the European Union about a different matter entirely.


Mon impression, c'est que le sous-comité, dont je fais moi-même partie, finit par se permettre, bien qu'il prétende le contraire, de décider si telle motion ou tel projet de loi qui ont été soumis à la loterie si son auteur a été assez chanceux pour que son nom soit tiré au sort répond à ses propres normes à propos de ce qui mérite de faire l'objet ...[+++]

What I sense is that the subcommittee, of which I am part, despite its claims to the contrary, ends up passing judgment on whether the motion or bill that has gone through the lottery, if you're lucky enough to have your name drawn, meets our standards of being worthy of a vote or not.


Au nom de mon groupe, je déplore qu’il n’y ait pratiquement pas de débat public à ce sujet et que les changements se fassent si vite que l’on a parfois l’impression que même tous les gouvernements ne sont pas capables de peser de tout leur poids sur ce processus.

I would like, on behalf of my Group, to complain that barely any public debate is entered into in these matters, and that changes happen so fast that sometimes it feels as if not even all our governments can fully influence this process.


J'ai parfois l'impression de mettre en application une technique pédagogique bien connue, soit la répétition du même message sous toutes les formes possibles; l'objectif visé étant, bien sûr, que le contenu soit éventuellement compris et intégré.

I sometimes have the impression I am using that well-known teaching technique which repeats the same message in every possible form, the purpose being, of course, that its content will eventually be understood and retained.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

telle soit parfois mon impression ->

Date index: 2022-08-31
w