Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "telle que celle que nous traversons " (Frans → Engels) :

En outre, les filtres logiciels étant de plus en plus perfectionnés, nous pouvons nous protéger, ainsi que les personnes à notre charge, des données dont nous ne voulons pas, telles que celles dont le contenu est indésirable, les courriers électroniques non sollicités, les logiciels malveillants ainsi que les autres formes d'attaque.

Also software filters are becoming ever more sophisticated, and enable us to protect ourselves or those in our care from data we do not want, such as undesirable content, spam mail, malicious software and other forms of attack.


Nous présentons ci-après des exemples de mesures telles que celles prévues par le plan d'action et qui sont déjà mises en oeuvre dans quelques États membres, dans l'UE et en dehors de l'Europe.

The following examples illustrate actions similar to those in the Action Plan, which are already implemented in some Member States, at EU level or outside Europe.


Tant que certaines incertitudes majeures, telles que celles concernant la situation de la Grèce, ne seront pas levées, nous ne parviendrons pas à rétablir la confiance nécessaire à la création d'emplois et aux investissements.

As long as some key uncertainties, such as the situation in Greece, are not overcome, the confidence needed for investment and job creation will continue to elude us.


"Dans une période telle que celle que nous traversons, les consommateurs devraient se trouver au cœur de la relance.

In times such as these, consumers should be at the heart of the recovery.


Cela démontre une fois encore que nous sommes prêts à faire face à de nouvelles épidémies telles que celle liée au virus Zika en menant des recherches rapides et efficaces».

This shows once again that we are ready to face new epidemics like Zika with fast and effective research".


Nous ne pouvons faire notre travail correctement que si nous pouvons compter sur une telle collaboration de la part des entreprises concernées – celles-ci doivent obtenir notre autorisation avant de mener à bien leurs opérations, et les renseignements qu'elles nous fournissent doivent être exacts et exhaustifs».

But we can only do our job well if we can rely on cooperation from the companies concerned – they must obtain our approval before they implement their transactions and the information they supply us must be correct and complete".


L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, dans une période d'instabilité mondiale comme celle que nous traversons maintenant, où il est question de déflation et d'une crise du secteur bancaire au Japon et où la plus grande économie du monde, celle des États-Unis, est victime d'un ralentissement majeur, il incombe à tous les dirigeants politiques et économiques d'afficher un certain sens des responsabilités.

Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, when we are in a time of global volatility such as we are now, when they are talking of deflation in Japan, when there is a banking crisis in Japan, and when there is a major slowdown in the world's largest economy, the United States, it is incumbent upon all political and economic leaders to show a sense of responsibility.


Dans une période comme celle que nous traversons, une diplomatie forte n'est pas un luxe dont nous pourrions être tentés de nous passer, mais une nécessité absolue.

In such times, a strong diplomacy isn't a luxury we could be tempted to disregard, but an absolute necessity.


Dans une phase historique comme celle que nous traversons actuellement, qui se caractérise par des défis de grande envergure et un vigoureux esprit constitutionnel, l'Union, comme cela a été le cas pour la monnaie, a intérêt à se poser la question de la "gestion" des statistiques communautaires et en a le devoir.

At a time like the present, with its far-reaching challenges and lively constitutional debate, the EU has an interest and a duty to raise the issue of the way Community statistics are to be managed, as it did for the currency.


Songeons seulement un instant à ce qui serait arrivé dans une période difficile comme celle que nous traversons actuellement, si nous avions encore eu nos différentes monnaies nationales, exposées sans défense aux attaques de la spéculation.

Imagine for a moment what might have happened at a time of difficulty like the present if we had still had our individual national currencies, exposed defenceless to speculative attacks.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

telle que celle que nous traversons ->

Date index: 2022-10-04
w