Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Certaines couches avaient été dépilées pour soutirage
Et si les femmes avaient voix au chapitre?
La République unie de Tanzanie
La Tanzanie
République unie de Tanzanie
République-Unie de Tanzanie
Shilling de Tanzanie
Shilling tanzanien
TZ; TZA
TZS
Tanzanie

Traduction de «tanzanie avaient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Et si les femmes avaient voix au chapitre? [ Et si les femmes avaient voix au chapitre? Étude de cas sur les Inuites, les revendications territoriales et le projet d'exploitation du nickel de la baie Voisey ]

If Gender Mattered [ If Gender Mattered: A Case Study of Inuit Women, Land Claims and the Voisey's Bay Nickel Project ]


Tanzanie [ République unie de Tanzanie ]

Tanzania [ United Republic of Tanzania ]


la République unie de Tanzanie | la Tanzanie

Tanzania | United Republic of Tanzania


Tanzanie [ République-Unie de Tanzanie ]

Tanzania [ United Republic of Tanzania ]


République-Unie de Tanzanie | Tanzanie [ TZ; TZA ]

United Republic of Tanzania | Tanzania [ TZ; TZA ]


les liquidateurs avaient pouvoir pour donner mandat au sieur X de faire introduire le présent recours

the liquidators were entitled to give Mr X a power of attorney to bring the present action


certaines couches avaient été dépilées pour soutirage

certain of the seams had been extracted by bunker working




Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA


shilling de Tanzanie | TZS | shilling tanzanien

Tanzanian shilling | TZS
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
C. considérant qu'au moins 70 personnes, pour la plupart des civils mais aussi des policiers et des membres des forces de sécurité, ont été tuées, que des centaines d'autres ont été blessées et que quelque 600 manifestants ont été arrêtés dans les mois qui ont suivi les troubles politiques dans le pays; que le Bureau du Haut-Commissariat des Nations unies pour les réfugiés (HCR) a déclaré que les violences au Burundi avaient eu pour effet de contraindre plus de 150 000 personnes à fuir vers les pays voisins (Tanzanie, Rwanda et Républiq ...[+++]

C. whereas at least 70 people – mostly civilians, but also police and security forces– have been killed, hundreds of others wounded and an estimated 600 protesters have been arrested in the ensuing months of political unrest in the country; whereas the Office of the UN High Commissioner for Refugees (UNHCR) has said that the violence in Burundi has forced more than 150 000 people to flee to neighbouring countries (Tanzania, Rwanda and the Democratic Republic of Congo) where they are at risk of contracting infectious diseases, including cholera;


Lorsque le gouvernement a turc a interdit les casinos, les baba (parrains) avaient commencé à les délocaliser dans les Caraïbes (à Saint-Martin en particulier) ou en Afrique (à Dar Es-Salaam en Tanzanie).

When the Turkish government blocked casinos, the babas (godfathers) began to delocalize them to the Caribbean (Saint-Martin in particular) and in Africa (Dar Es-Salaam, Tanzania).


Il est extrêmement pénible — et je l'ai vécu — d'annoncer à des parents, à un père de famille et à une mère qui viennent de retrouver leur enfant de 5 ans dans un camp de réfugiés en Tanzanie et qu'ils n'avaient pas inscrit en vertu de la fenêtre d'un an, que la loi ne leur permet pas de réunifier leur famille, qu'il leur faudra automatiquement obtenir une exemption réglementaire, etc.

It's extremely painful—and I have experienced this myself—to have to announce to parents, to a father and a mother who have just found their five year old child in a refugee camp in Tanzania, and who had not listed him within the one-year window, that the law does not allow them to be reunited with their family, that they will automatically have to be given an exemption under the regulations, and so on.


E. rappelant qu'en 1996, après des déclarations similaires de la part des autorités tanzaniennes, des milliers de réfugiés rwandais installés en Tanzanie avaient été rapatriés et que le résultat de l'opération avait montré qu'un rapatriement effectué au mauvais moment et dans des conditions inappropriées était la porte ouverte à de nouvelles souffrances,

E. having regard to past experience in 1996 when, after statements to this effect were made by the Tanzanian Government, thousands of Rwandan refugees were repatriated from Tanzania, which demonstrated that untimely repatriation carried out in the wrong conditions merely causes more distress,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
G. considérant que bon nombre des réfugiés qui avaient spontanément regagné le Burundi après la signature des accords de paix reviennent maintenant en Tanzanie, chassés par la violence et la famine qui règnent dans leur pays,

G. whereas many of the refugees who spontaneously returned to Burundi after the peace agreements were signed are now returning to Tanzania because of the violence and famine,


À la fin de l'année 2000, environ 500 000 personnes, dont 360 000 Burundais et 110 000 Congolais avaient trouvé refuge dans des camps dans l'ouest de la Tanzanie. Le reste était composé de Rwandais, de Somaliens et de personnes d'autres nationalités.

By the end of 2000 there were approximately 500 000 refugees in camps in Western Tanzania of whom around 360 000 were Burundians, 110 000 Congolese and the remainder Rwandans, Somalis and other nationalities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tanzanie avaient ->

Date index: 2022-03-30
w