Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tant que canadiens parce que nous ferions exactement " (Frans → Engels) :

Le sénateur Oliver : Ce que vous nous dites est important pour nous en tant que Canadiens, parce que lorsque nous avons étudié le premier projet de loi, le RCAM, vous nous aviez dit que vous étiez venu au Canada pour témoigner devant le comité de la Chambre des communes qui étudiait le projet de loi.

Senator Oliver: What you have said is important to us as Canadians, because when we were considering the first bill, CAMR, you told us that you came to Canada and you were a witness before the House of Commons committee for the bill.


Nous sommes également honteux et indignés à la vue de tant de mensonges, d’ambiguïté et d’inaction, et ce parce que nous savons exactement ce qui se passe, mais que nous n’agissons pas avec la force et la cohérence nécessaires.

Our shame and also indignation are at so many lies, so much ambiguity and so much hot air. Our shame is because we know exactly what is happening, yet we are not acting with the necessary forcefulness and coherence.


S'il a pu rester si longtemps au Parlement, même s'il a été lié au Parti libéral pendant de nombreuses années — et dans la province d'où il vient, je pense que c'est tout naturel pour lui sur le plan politique —, c'est qu'il n'a jamais perdu de vue que nous, habitants de l'Ouest, sommes certes différents à certains égards, mais aussi pareils dans l'ensemble en tant que ...[+++]

A tribute to his longevity in Parliament is that, in spite of the fact he was associated with the Liberal Party for so many years — and, in the province from which he came, I think that this is a natural home for him politically — he never lost sight of the fact that we, as westerners, inasmuch as we are different in a lot of ways, are the same in most ways, as Canadians, because we all work for the interests of one Canada.


Les réformes engagées dans chaque pays sont, bien entendu, du ressort des États membres, mais je voudrais néanmoins dire que nous ferions preuve de négligence si nous ignorions la dimension européenne et le besoin de coopération, non seulement parce qu’il existe une dépendance économique étroite entre les économies des États membres, mais aussi parce qu’il ressort clair ...[+++]

Reforms in each country are, of course, a national responsibility, but I would say that we are turning a blind eye if we fail to look at the European dimension and the need for cooperation, not only because there is a very close economic dependency between the economies of the Member States, but also because our analysis has resulted in convincing conclusions that the causes of the crisis in the pension systems are precisely the same in all the countries.


Je le dis également en tant qu’Allemand, car la réunification allemande que nous avons pu fêter voici onze ans exactement, le 3 octobre 1990, n’a été possible que parce que les Européens qui veulent maintenant adhérer à l’Union européenne avaient préparé le terrain. ...[+++]

I am saying this as a German, for eleven years ago, on 3 October 1990, we were celebrating the unity of Germany, which was only possible because the road towards it was prepared by those Europeans who now wish to join the European Union.


Une autre raison pour laquelle nous appuyons cette mesure, c'est que, même si, dans un sens, les droits moins élevés font perdre quelque 156 millions de dollars au Canada, nous bénéficions aussi du TPG en tant que Canadiens parce qu'il nous permet d'acheter des biens de consommation à prix plus bas dans notre pays.

That is certainly a benefit. Another reason for our support is that while in a sense Canada loses in terms of bookkeeping some $156 million because of the lower tariffs, we recognize as Canadians that we benefit because the general preferential tariff will also enable us to have lower prices in terms of goods as consumers in this country.


M. Courchene: Nous aurions la parité, mais uniquement après avoir effectué le type de conversion correspondant au taux de change entre ces nouveaux dollars canadiens et les dollars américains; nous n'en serions cependant pas plus mal placés en tant que Canadiens parce que nous ferions exactement ce que font les Allemands.

Mr. Courchene: We are on a par, but only after we make the type of conversion so that one of these new Canadian dollars will exchange for one of the American dollars; however, we will not be worse off as Canadians because it will be exactly what the Germans are doing.


L'échec de cette phase du GATT constituerait une tragédie pour l'Europe et les Etats-Unis, non seulement parce que nous perdrions une occasion unique de renforcer et d'étendre le système de libéralisation des échanges internationaux, mais aussi parce que nous ferions reculer la cause de la réforme agricole en Europe, que je soutiens personnellement et à laquelle les Etats-Unis ...[+++]

A failure of the GATT round would not only be a tragedy for both Europe and the United States because we would lose a unique opportunity to strengthen and extend the liberal world trading system, but because it would set back the cause of agricultural reform in Europe to which I am personally committed, and to which the United States attaches such importance.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tant que canadiens parce que nous ferions exactement ->

Date index: 2022-03-06
w