Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tant qu'ancien journaliste " (Frans → Engels) :

En particulier, les récents élargissements de l’Union ont fait naître d’importantes opportunités commerciales pour les entreprises tant des «anciens» que des «nouveaux» États membres.

In particular, recent EU enlargements have created important new business opportunities for companies from both “old” and “new” Member States.


En tant qu'ancien vice-ministre de la Crimée, M. Temirgaliev a joué un rôle significatif dans le cadre de l'adoption par la Verkhovna Rada des décisions relatives au «référendum» menaçant l'intégrité territoriale de l'Ukraine.

As former Deputy Minister of Crimea, Temirgaliev played a relevant role in the decisions taken by the Verkhovna Rada concerning the ‘referendum’ against territorial integrity of Ukraine.


En tant qu'ancien vice-ministre de la Crimée, M. Temirgaliev a joué un rôle significatif dans le cadre de l'adoption par le «Conseil suprême» des décisions relatives au «référendum» du 16 mars 2014 menaçant l'intégrité territoriale de l'Ukraine.

As former Deputy Minister of Crimea, Temirgaliev played a relevant role in the decisions taken by the ‘Supreme Council’ concerning the ‘referendum’ of 16 March 2014 against the territorial integrity of Ukraine.


En tant qu'ancien vice-président du Conseil des ministres de la Crimée, M. Temirgaliev a joué un rôle significatif dans le cadre de l'adoption par la Verkhovna Rada des décisions relatives au «référendum» menaçant l'intégrité territoriale de l'Ukraine.

As former Deputy Chairman of the Council of Ministers of Crimea, Temirgaliev played a relevant role in the decisions taken by the Verkhovna Rada concerning the ‘referendum’ against territorial integrity of Ukraine.


En tant qu'ancien vice-ministre de la Crimée, M. Temirgaliev a joué un rôle significatif dans le cadre de l'adoption par le «Conseil suprême» des décisions relatives au «référendum» du 16 mars 2014 menaçant l'intégrité territoriale de l'Ukraine.

As former Deputy Minister of Crimea, Temirgaliev played a relevant role in the decisions taken by the ‘Supreme Council’ concerning the ‘referendum’ of 16 March 2014 against the territorial integrity of Ukraine.


Étant originaire d’un nouvel État membre et en tant qu’ancien journaliste, je suis entièrement d’accord avec l’importance attribuée à la convention d’Århus.

Coming from a new Member State and as a former journalist, I totally agree with the importance of the Aarhus Convention.


En tant que député européen slovène libéral et ancien journaliste, je pense que la liberté d’expression et la liberté de la presse sont les droits de l’homme les plus importants.

As a liberal MP from Slovenia and a former journalist, I am of the opinion that freedom of expression and freedom of the press are the two most important human rights.


En tant qu'ancien journaliste, je garderai de cette année des souvenirs tout particuliers.

As a former journalist, I hold special memories of that year.


- (NL) Monsieur le Président, en tant qu’ancien journaliste, j’attache une importance primordiale à la liberté et à la responsabilité éthique de la presse.

– (NL) Mr President, as an ex-journalist, freedom, as well as ethical responsibility, of the press are close to my heart.


- (NL) Monsieur le Président, en tant qu'historien et ancien journaliste, l'apparition et l'évolution de la république islamique d'Iran exercent sur moi une fascination extraordinaire depuis des années.

– (NL) Mr President, as an historian and ex-journalist, I have been quite fascinated by the emergence of, and developments within, the Islamic Republic of Iran over the years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tant qu'ancien journaliste ->

Date index: 2023-11-25
w