Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Entrée directe par le journaliste
Incorporation directe par le journaliste
Journaliste
Journaliste affecté aux reportages généraux
Journaliste affectée aux reportages généraux
Journaliste aux reportages généraux
Journaliste non spécialisé
Journaliste non spécialisée
Journaliste présentatrice
Journaliste sportif
Journaliste sportive
Privilège des confidences au journaliste
Privilège professionnel du journaliste
Profession de la communication
Présentateur
Présentateur de journal
Reporter
Réalisateur
Saisie directe par le journaliste
Secret du journaliste
Speaker

Vertaling van "tant aux journalistes " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
journaliste aux reportages généraux [ journaliste affecté aux reportages généraux | journaliste affectée aux reportages généraux | journaliste non spécialisé | journaliste non spécialisée ]

general assignment reporter


journaliste sportif | journaliste sportif/journaliste sportive | journaliste sportive

on-line sports journalist | sports broadcast journalist | sports commentator | sports journalist


journaliste spécialisé dans la culture et le divertissement | journaliste spécialisé dans la culture et le divertissement/journaliste spécialisée dans la culture et le divertissement | journaliste spécialisée dans la culture et le divertissement

event reporter | music journalist | entertainment journalist | theatre reporter


privilège des confidences au journaliste | privilège professionnel du journaliste | secret du journaliste

newsman's privilege


entrée directe par le journaliste | incorporation directe par le journaliste | saisie directe par le journaliste

direct inputting by journalist


journaliste présentatrice | présentateur de journal | journaliste présentateur/journaliste présentatrice | présentateur de journal/présentatrice de journal

anchorwoman | broadcast news analyst | anchorman | news anchor


privilège professionnel du journaliste | secret du journaliste

journalist's privilege


L'agression en tant que réaction comportementale aux représentations de la violence dans les mass media

Aggression as a Behavioural Response to Violent Portrayals in the Mass Media


Accord aux fins de l'Application des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982 relatives à la conservation et à la gestion des stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-

Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 Relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks


profession de la communication [ journaliste | présentateur | réalisateur | reporter | speaker ]

communications profession [ commentator | compère | designer | journalist | presenter | reporter ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je veux dire la liberté de faire entendre sa voix, en tant que citoyen et en tant que journaliste, cette liberté dont nous pensons bien trop souvent qu'elle relève de l'évidence.

Freedom to voice your opinion, as a citizen and as a journalist – a freedom we too often take for granted.


Si, au fil des années, nous avons ouvert le prix tant aux journalistes amateurs qu'aux journalistes professionnels, l'objectif n'a pas changé: rendre hommage aux meilleures contributions sur les problèmes liés au développement.

We've expanded its remit over the years to recognise both amateur and professional journalists, but the aim of the Prize remains the same: to celebrate the best reporting on development issues.


En tant que journaliste, membre d'une collectivité et citoyen de notre pays, j'ai entendu les histoires horribles des familles des victimes et de ceux qui ont survécu aux terribles accidents. Mais les gens qui sont aux prises avec un problème de consommation d'alcool ont, eux aussi, une histoire poignante à raconter.

I have heard as a journalist, as a member of the community, and as a citizen of this country the horrible stories of the victims' families and those who have survived these terrible incidents, but the people struggling with alcohol have an equally compelling story to tell and it is something which we also must consider as we look at the bill.


condamne les violations incessantes des droits de l'homme perpétrées au Viêt Nam, y compris l'intimidation politique, le harcèlement, les agressions, les arrestations arbitraires, les lourdes peines de prison et les procès inéquitables à l'encontre de militants politiques, de journalistes, de blogueurs, de dissidents et de défenseurs des droits de l'homme, tant en ligne que hors ligne, en violation flagrante des obligations internationales du Viêt Nam en matière de droits de l'homme.

Deplores the continuing violations of human rights in Vietnam, including political intimidation, harassment, assaults, arbitrary arrests, heavy prison sentences and unfair trials, perpetrated against political activists, journalists, bloggers, dissidents and human rights defenders, both on- and offline, in clear violation of Vietnam’s international human rights obligations.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Entre 1994 et 1999, elle a été rédactrice et responsable du service des programmes de fiction de TV Slovenija, la principale société de télévision publique de Slovénie, où elle a acquis de l’expérience en tant que journaliste, rédactrice des programmes et productrice déléguée, et était responsable des négociations et des achats sur les marchés internationaux de l’audiovisuel pour la télévision, le secteur vidéo et le web.

She was editor and head of the unit for fiction programmes for TV Slovenia, the main public television broadcaster in Slovenia, from 1994 – 1999, where she gained experience as a journalist, programme editor and executive producer, negotiating and buying in the international audiovisual markets for TV, video and the web.


3. rend hommage aux états de service de M. Johnston en tant que journaliste de la plus haute intégrité, qui a à son actif seize années au service de la BBC, et en particulier les trois dernières années qu'il a passées à Gaza, où il fut le seul journaliste étranger d'un grand média à résider en permanence;

3. Pays tribute to Mr Johnston's record as a journalist of the highest integrity, with a record of sixteen years working for the BBC and, in particular, the past three years spent in Gaza, where he has been the only permanently-based foreign journalist from a major media organisation;


C'est pour cette raison que nous souhaitons en fait souscrire fortement aux principes de la mesure législative, mettre en place un système qui soit satisfaisant, c'est-à-dire qui fournisse l'indépendance nécessaire, la possibilité pour nos employés de rapporter effectivement les « serious wrongdoings » qu'ils pourraient identifier, sans pour autant assimiler ces employés-là a des fonctionnaires de l'État, ce qui aurait ultimement pour objet de porter atteinte à leur crédibilité en tant que journalistes et en tant qu'organisation journ ...[+++]

That is why we want to strongly support the principles of the bill, and establish a satisfactory system, one that provides the necessary independence and allows our employees to in fact report any “serious wrongdoings” they might identify, without making them into public servants. The ultimate objective of this would be to undermine their credibility as journalists and as part of a journalistic organization.


Je le dis non pas en tant que journaliste mais par intérêt pour la politique gouvernementale: sans cette disposition, la presse serait assujettie à des mesures de contrôle et de contrainte qui nuiraient au libre fonctionnement de la démocratie, sans compter que les médias seraient assujettis aux lois sur la diffamation, qui assurent une certaine protection.

Speaking not as a journalist but as someone concerned about public policy, without that provision we would have a controlled and constrained press that would be inimical to a fully functioning democracy and subject, I might add, to the fact that we do have libel laws that provide a measure of protection.


Parmi les recommandations dégagées à la fin de la Conférence figurent notamment: développer des lignes directrices pour expliquer la diversité culturelle, tant au niveau de l'organisation de compagnies de radiotélévision que dans la réalisation des programmes; développer des formes de coopérations nouvelles, telle que la création de réseaux et de base de données à mettre à disposition des journalistes et des responsables des programmes; créer des programmes de formation et d'éducation continue.

Recommendations which came out of the Conference included in particular: developing guidelines to explain cultural diversity, both in the organisation of broadcasting companies and in producing programmes; developing new forms of cooperation such as creating networks and databases for journalists and producers; creating training and continuing education programmes.


Dans ma lettre, j'ai écrit: «Peter, en tant que journaliste, est-ce que vous dévoileriez votre salaire à titre d'exemple au reste de la SRC pour montrer qu'en tant que journaliste vous souscrivez aux principes d'accès à l'information?» Il m'a répondu en disant: «Compte tenu de la surveillance, réelle ou imaginaire, dont font l'objet les personnages publics dans notre pays, peu de choses restent secrètes.

In my letter I said “Peter, as a journalist would you disclose your salary as an example to the rest of the CBC to show that you as a journalist believe in the principles of access to information”. He wrote me back a letter in which he said “Given the kind of scrutiny, both real and imagined, that public figures are faced with in this country, there are few things that remain private.


w