Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tandis que l'anti-russie " (Frans → Engels) :

- L'ESA devrait rester la principale agence pour le développement de lanceurs, tandis que l'UE devrait s'engager à financer le maintien des infrastructures opérationnelles au sol, qui constituent un domaine d'intérêt européen commun, en complément d'une initiative cohérente en faveur d'un lanceur européen (notamment en vue d'un partenariat stratégique avec la Russie).

- ESA to remain the lead agency for launcher development while the EU should commit funding for sustaining operational ground infrastructure as an area of common European interest complementing a coherent European launcher initiative (notably in view of a strategic partnership with Russia).


Alexander Cohen, un étudiant au Collège Ashbury à Ottawa—Vanier, et les membre de son équipe, Aoife O'Leary, de Surrey, en Colombie-Britannique, et Alejandro Torres-Lopez, de North Vancouver, ont remporté la médaille d'argent, tandis que la Russie a remporté celle d'or et le Vietnam celle de bronze.

Alexander Cohen, a student at Ashbury College in Ottawa—Vanier, and his teammates, Aoife O'Leary of Surrey, B.C. and Alejandro Torres-Lopez of North Vancouver, won the silver medal to Russia's gold and Vietnam's bronze.


Tandis que la Russie sombre dans l'autocratie, le gouvernement canadien et le ministre des Affaires étrangères gardent le silence.

As Russia slips into autocracy, the Canadian government and foreign affairs minister remain silent.


Dois-je vous rappeler que l'anti-américanisme aigu ou, de façon générale, l'anti-occident aigu était auparavant extrêmement répandu dans l'ancienne Union soviétique, tandis que l'anti-Russie aigu semble être extrêmement populaire de l'autre côté de la montagne?

I might remind you that America-bashing or, generally speaking, west-bashing used to be extremely widespread in the former Soviet Union, while Russia-bashing appeared to be extremely popular on the other side of the hill.


Il est absolument capital que nous ne considérions pas ce partenariat oriental comme un instrument anti-Russie, mais plutôt comme un outil de renforcement des pays dont les voisins sont l’Union européenne d’une part et la Russie d’autre part, car – en toute logique – la Russie doit devenir notre partenaire, en particulier dans le cadre de cette politique.

It is absolutely vital that we do not see this Eastern Partnership as a tool to use against Russia, but rather as a strengthening of the countries which, in terms of neighbours, have the European Union on one side and Russia on the other, as – all being well – Russia should become our partner, particularly with regard to this policy.


Il est absolument capital que nous ne considérions pas ce partenariat oriental comme un instrument anti-Russie, mais plutôt comme un outil de renforcement des pays dont les voisins sont l’Union européenne d’une part et la Russie d’autre part, car – en toute logique – la Russie doit devenir notre partenaire, en particulier dans le cadre de cette politique.

It is absolutely vital that we do not see this Eastern Partnership as a tool to use against Russia, but rather as a strengthening of the countries which, in terms of neighbours, have the European Union on one side and Russia on the other, as – all being well – Russia should become our partner, particularly with regard to this policy.


Ainsi, plusieurs États membres (FR, SE) n’appliquent généralement pas cette notion lorsqu’il s’agit de demandeurs tchétchènes, tandis que d’autres États membres (par exemple DE) reconnaissent que la plupart des régions de Russie représentent de possibles alternatives de protection à l’intérieur du pays.

Thus, some Member States (FR, SE) generally do not apply the concept in the cases of Chechen applicants, whereas in others (e.g. DE) most parts of Russian Federation are accepted as possible internal protection alternatives.


En 2001, année marquée par un cours élevé du pétrole, les exportations de la Russie et des NEI occidentaux, d'une part, et des pays de la Méditerranée, d'autre part, à destination de l'Union ont avoisiné les 60 milliards d'euros pour chacune des deux régions, tandis que leurs importations en provenance de l'Union ont à peine dépassé la moitié de leurs exportations.

In 2001, a year with high oil prices, exports to the EU from Russia and the WNIS, and the Southern Mediterranean amounted to approximately EUR60 billion for each of the two regions, while imports from the EU were only just over half the exports for both.


La Russie européenne se tourne vers l'ouest, tandis que la Russie asiatique est de plus en plus attirée dans l'orbite chinoise.

European Russia is being pulled westward and Asia Russia is being pulled much more into the Chinese orbit.


En Inde ou en Chine, les étudiants se sont grandement intéressés au Canada, tandis qu'en Russie, il y en a eu moins.

For India or China, there has been large-scale student interest in Canada, and in Russia there has been less.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tandis que l'anti-russie ->

Date index: 2024-03-26
w