Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tandis qu'on craignait encore récemment " (Frans → Engels) :

C'était un exemple de plus de l'européisation des politiques nationales, tandis qu'on craignait encore récemment une renationalisation des politiques européennes.

The Greek crisis provided one more example of the Europeanisation of national policies, when only recently we feared that European policies were being nationalised once again.


Encore ce matin, un représentant du Groupe de soutien au développement des aéroports de Montréal déclarait à la presse qu'Iberia avait quitté l'aéroport avant qu'on procède au transfert des vols, il y a trois ans, tandis qu'en réalité, cela ne s'est produit que tout récemment, il y a à peu près six mois.

Again this morning, a representative from the Group supporting the development of Montreal airports told the press that Iberia had left the airport before the flights were transferred, three years ago, whereas in fact, this occurred only recently, about six months ago.


Essentiellement, le chômage élevé et les bas salaires réels sont les principaux coupables au cours de cette période, en partie compensés par les politiques fiscales et du revenu jusque vers 1994-1995, tandis que plus récemment, la situation a été encore aggravée par les réductions des paiements de transfert autant par le gouvernement fédéral que par les gouvernements provinciaux.

Essentially, high unemployment and low real wages are the principal culprits over this period, partly offset by tax and income policies up through about 1994-95, and more recently further hurt by cuts in transfer payments both by federal and provincial governments.


Or, de nouveaux défis se sont fait jour. Des maladies encore inconnues il y a dix ans ont fait leur apparition, tandis que d’autres, telles la fièvre aphteuse, la fièvre catarrhale du mouton ou la grippe aviaire, ont récemment ressurgi, nous rappelant ainsi qu’elles représentaient de graves menaces.

Meanwhile, new challenges have emerged: diseases have sprung up which were unknown a decade ago, while others (e.g. foot and mouth disease, bluetongue and avian flu) have recently reappeared, reminding us of the serious risks they pose.


Certaines maladies encore inconnues il y a dix ans ont fait leur apparition, tandis que d’autres, telles que la fièvre aphteuse, la fièvre catarrhale du mouton ou la grippe aviaire, ont récemment posé des problèmes inédits, nous rappelant ainsi qu’elles représentaient toujours de graves menaces;

Diseases which were unknown a decade ago have appeared, while others, such as foot and mouth disease, bluetongue and avian flu, have recently presented new challenges, reminding us that they remain very serious risks;


M. considérant que la perspective européenne de l'Ukraine doit se fonder sur une politique de réformes systématiques et irréversibles dans plusieurs domaines institutionnels, politiques, économiques et sociaux importants; considérant que d'importantes réformes sont en cours ou ont déjà été réalisées, tandis que d'autres doivent encore être engagées; considérant que le cadre fourni par l'accord d'association constituera un outil essentiel de modernisation pour l'Ukraine et une feuille de route pour ses réformes i ...[+++]

M. whereas Ukraine’s European perspective must be based on a policy of systematic and irreversible reforms in a number of important institutional, political, economic and social areas; whereas important reforms have already been, or are being, carried out, while others still need to be introduced; whereas the framework afforded by the Association Agreement will provide Ukraine with a crucial modernisation tool and a roadmap for steering internal domestic reforms, as well as a tool for national reconciliation, which will help the country to overcome the recent negative trends, bridge existing cl ...[+++]


Cela découragerait la spéculation criminellement irresponsable qui déstabilise l'ensemble du système financier (N.B. le secteur financier n'a pas encore payé les conséquences de la crise sans précédent qu'il a provoquée, bien qu'il ait bénéficié d'aides énormes de l'État, tandis que les transactions financières ont récemment atteint 70 fois le RNB mondial).

It would discourage the criminally irresponsible speculation that destabilises the entire financial system (N.B. the financial sector has not yet paid for the consequences of the unprecedented crisis it triggered, despite benefiting from enormous state bailouts, while financial transactions reached 70 times world GNI recently).


Jusqu'à présent, il est incompréhensible que le Canada n'ait pas encore concrétisé ces mesures, tandis que les États-Unis et l'Union européenne ont commencé à les appliquer dès la mise en oeuvre de l'Accord sur l'OMC; - exercer nos droits comme celui de l'article XXVIII du GATT, tout comme l'Union européenne l'a fait récemment dans le cas du poulet salé, par exemple; - faire preuve de retenue lorsqu'il s'agit de déterminer s'il y a lieu de délivrer d'autres permis d'impo ...[+++]

It is incomprehensible that Canada has not yet made its measures operational while the EU and the US began to enforce these measures as soon as the WTO Agreement was implemented; - exercising our rights such as Article XXVIII of the GATT, just like the EU did in the case of salted chicken, for example; - using due restraint when considering whether to issue supplementary imports permits.


Deux États membres ne l’avaient pas encore fait, tandis que huit pays devaient encore clôturer le processus de ratification, l’un d’entre eux l’ayant entamé récemment.

One of these had recently initiated the ratification process.


L'introduction de normes adoptées récemment par le Conseil ramènerait cette quantité à 1,67 million de tonnes, tandis que les nouvelles propositions en ce qui concerne les véhicules de petite cylindrée permettraient encore de ramener les émissions annuelles totales à 1,33 million de tonnes.

Introduction of the standards agreed at the December Council will reduce this to 1.67 million tonnes, while the new proposals for the small vehicles would further reduce total annual emissions to 1.33 million tonnes.


w