Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Entités qui leur auraient succédé
Taliban
Talibans
Talibes

Traduction de «talibans auraient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Groupe d'experts chargé d'enquêter sur les informations selon lesquelles des armes chimiques auraient été utilisées

United Nations Group of Experts to Investigate Reports on the Alleged Use of Chemical Weapons


entités qui leur auraient succédé

successor entities


mesures quantitatives qui auraient (ou ayant) un effet restrictif

quantitative measures which have a restrictive effect


Ordonnance du 2 octobre 2000 instituant des mesures à l'encontre de personnes et entités liées à Oussama ben Laden, au groupe Al-Qaïda ou aux Taliban

Ordinance on Measures against Persons and Organisations with Links to Usama bin Laden, Al-Qaeda or the Taliban


taliban

member of the Taliban [ Taliban member | Talibaner | Taliban ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Cela rend les gens anxieux et leur fait croire qu'ils devraient peut-être dire qu'ils appuient les talibans, au cas où, un jour, ils auraient de nouveau affaire au gouvernement taliban.

That makes people anxious and makes them think about saying they support the Taliban just in case, one day, they are dealing again with the Taliban government.


9. relève que Hakimullah Mehsud, le chef des talibans pakistanais, a été tué par un drone des États-Unis le 4 novembre 2013 et que le parlement pakistanais et le nouveau gouvernement s'étaient déclarés formellement opposés à de telles interventions; souligne que dans ces circonstances, ces attaques de drones, qui auraient causé la mort de centaines de civils au seul Pakistan, doivent être considérées comme des violations du droit international, qu'il convient d'y mettre un terme et que le droit international devrait fixer plus claire ...[+++]

9. Takes note that the Pakistani Taliban leader Hakimullah Mehsud was killed by a US-operated drone on 4 November 2013 and that the Pakistani Parliament and the new government have formally opposed such interventions; underlines that, under the given circumstances, such drone attacks – which have reportedly killed hundreds of civilians in Pakistan alone – must be considered breaches of international law and should be halted, and that limits to the use of drone attacks should be framed more clearly in international law;


Selon les médias, Al-Qaïda et les talibans auraient revendiqué cet acte déplorable.

It is reported that al Qaeda and the Taliban are taking credit for this deplorable act.


5. demande aux autorités pakistanaises de garantir la sécurité de Malala Yousufzai et de sa famille ainsi que de traduire en justice les responsables de l'attentat; demande aux autorités pakistanaises de garantir la sécurité des autres militants des droits de l'homme, et notamment des femmes et des jeunes filles actives socialement et politiquement, qui ont reçu des menaces de la part de Talibans et d'autres groupes extrémistes; exprime sa préoccupation quant aux menaces qu'auraient reçues Hinna Khan, âgée de dix-sept ans, et sa fam ...[+++]

5. Calls on the Government of Pakistan to ensure the safety of Malala Yousafzai and her family and to bring to justice those responsible for the assault; calls on the Government of Pakistan to ensure the safety of other human rights activists – particularly women and girls who become active in society and politics – who have received threats from the Taliban and other extremist groups; expresses its concern about the reported threats against 17-year-old Hinna Khan and her family;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il n'y a absolument aucune preuve portant que des prisonniers talibans auraient été maltraités par les Forces canadiennes.

It is particularly troubling that the member would continue to cast aspersions that really in a way reflect on the work that is being done by members of the Canadian Forces. There is not one bit of evidence, not a scintilla, that points to mistreatment of Taliban prisoners by the Canadian Forces.


Compte tenu de cela et du fait que les gouvernements étrangers, et peut-être même des combattants ennemis comme les talibans, auraient le droit de demander de l'information au gouvernement canadien, croyez-vous qu'il serait raisonnable que les contribuables canadiens sachent qui sont ces gens, s'ils sont des étrangers, qui demandent de l'information au gouvernement du Canada?

Given that, and the fact that foreign governments, and perhaps even enemy combatants such as the Taliban, would then have the right to request information from the Canadian government, do you think it would be reasonable that the taxpayers of Canada know who those people are, if they're foreigners, who are requesting information from the Canadian government?


Les talibans pakistanais auraient revendiqué cet assassinat et déclaré que tous ceux qui s’élèveraient à nouveau contre ces lois subiraient le même sort.

The Pakistani Taliban reportedly took responsibility for the murder and pronounced the same fate for any further critics of the blasphemy laws.


On évalue à trois milliards cinq cents millions de dollars la valeur marchande de l'héroïne en résultant et on estime que les exploitants afghans encaissèrent sept cents millions de dollars de recette (sur lesquels, d'après les estimations, les talibans auraient perçu, grosso modo, de plusieurs dizaines de millions à cent quarante millions de dollars de taxes). Pour les fermiers, cette culture peut être jusqu'à dix fois plus lucrative que celle du blé.

The value of the resulting heroin was estimated at $3.5 billion, of which Afghan farmers were estimated to have received $700 million in revenue (and of which the Taliban are estimated to have collected anywhere from tens of millions to $140 million in taxes).For farmers, the crop can be up to ten times more profitable than wheat.


Selon le professeur Sean Maloney, qui a témoigné devant votre comité il y a quelques semaines, les Talibans auraient tué quatre de nos soldats le 17 septembre, soit tout juste avant la reprise des travaux parlementaires, parce qu'ils voulaient manipuler les médias canadiens pour que ceux-ci montent l'opinion publique canadienne contre notre mission en Afghanistan.

A few weeks ago Professor Sean Maloney testified before this committee that it was his belief that the reason four soldiers were killed on September 17, just prior to the return of Parliament, was because the Taliban were trying to manipulate the Canadian media to sour the Canadian public on our mission in Afghanistan.


Je dois dire que l'engagement et le dévouement du personnel, comme celui de ces jeunes filles, étaient remarquable : tous ceux qui ont pu penser que nous aurions mieux fait de rester là à ne rien faire et de permettre aux talibans de continuer à gouverner le pays indéfiniment auraient peut-être dû être présents alors.

I must say the commitment and dedication of the staff, and of those young women, was remarkable: anybody who ever thought that it would have been right for us to stand by and allow Taliban rule to continue indefinitely should perhaps have been present on that occasion.




D'autres ont cherché : taliban     talibes     entités qui leur auraient succédé     talibans     talibans auraient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

talibans auraient ->

Date index: 2023-03-07
w