Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tajani bien que vous ayez déjà mentionné " (Frans → Engels) :

À cet égard, je voudrais demander au commissaire Tajani - bien que vous ayez déjà mentionné certains de ces points dans votre rapport - comment et dans quelle mesure il sera nécessaire de fournir à l’Agence européenne des produits chimiques (ECHA) les outils pour traiter en douceur et de manière efficace le grand nombre de dossiers qui seront présentés.

In this regard, I would like to ask Commissioner Tajani – although you have already mentioned some of these things in your report – how, and to what extent, it will be necessary to provide the European Chemicals Agency (ECHA) with the tools to smoothly and effectively handle the large number of dossiers that will be presented.


Bien que vous ayez déjà répondu à ma prochaine question, j'aimerais que vous répétiez votre réponse afin que ne subsiste aucun doute.

Although you have already answered my next question, I would like you to repeat your answer so that no doubt can exist.


Deuxièmement, j'aimerais souligner que, bien que vous ayez mentionné dans votre exposé que le taux de participation aux autoévaluations était passé de 63 à 80 p. 100 en deux mois, je me demande pourquoi vous avez accusé un retard de tant d'années, et tout à coup vous avancez de 20 p. 100 en deux mois.

The second observation I want to make is that while in your opening speech you mentioned that you've gone from 63% of getting these self-assessments up to 80% in two months, I'm wondering why you've been so many years behind and all of a sudden you can move 20% in two months.


Je sais que nous ne considérons pas le mercure sous cette forme quand il sert à l'obturation des dents, mais je vais vous citer le premier paragraphe d'un article paru dans l'Edmonton Journal : « Une maladie dont vous souffrez aujourd'hui peut être le résultat de l'exposition de votre arrière grand-mère, pendant sa grossesse, à un produit toxique pour l'environnement et il est bien possible que vous ayez déjà transmis cette maladie à vos enfants».

I know we are not talking about mercury in that form when we put it in our mouths to fill teeth, but I quote to you from an article that appeared in the Edmonton Journal, the lead paragraph of which states, ``A disease that you are suffering today could be a result of your great grandmother having been exposed to an environmental toxin during pregnancy, and you may already have passed it along to your children'. '


− (HU) Monsieur le Président, bien entendu, étant donné que vous avez déjà mentionné le contexte plus large et l’esprit dans lequel le Conseil aborde ce genre de questions, ce que je peux ajouter, c’est que l’adhésion de la Serbie est en cours parce qu’elle a déposé sa candidature, et je pense que nous entrons désormais dans une nouvelle phase dans la mesure où la Serbie a répondu au questionnaire présenté par la Commission europée ...[+++]

− (HU) Mr President, of course, as you have mentioned the broader context and the spirit in which the Council approaches similar issues, what I can tell you is that Serbia’s accession is in progress, since it has submitted its accession application, and I believe that we have now entered into a new phase, as Serbia has replied to the questionnaire presented by the European Commission.


− (EL) Monsieur le Président, je voudrais remercier la commissaire pour sa réponse très détaillée, bien que je doive reconnaître avoir été quelque peu surpris que, malgré toutes les choses importantes que vous avez dites, vous n’ayez pas mentionné la question des calendriers. En d’autres termes, la Commission recommandera-t-elle des calendriers propres à chaque cas et, par ailleurs, la Commission établira-t-elle dans sa recommandat ...[+++]

– (EL) Mr President, I should like to thank the Commissioner for her very detailed reply, although I must say that I was somewhat surprised that, with all the important things you said, you did not mention the concept of timetables, in other words if the Commission will recommend specific timetables for each case and, secondly, if, in its recommendation, the Commission will link the timetable phases with the reduction in the percentage above 3%.


Bien que vous ayez fait à l’instant une série de propositions, Monsieur Barroso, vous ne prenez toujours pas le Parlement au sérieux, car une grande partie de ce que vous «vendez» ici est déjà en chantier.

Although you have just made a series of proposals, Mr Barroso, you are still not taking Parliament seriously, as much of what you are selling here is already in the pipeline.


Bien que vous ayez mentionné une enquête révélant un important soutien pour le marché intérieur, je pense vraiment que nous ne devons pas le considérer comme acquis.

Although you mentioned a survey which showed so much support for the internal market, I really do not think we can take that for granted.


Je me présente devant vous pour la première fois depuis que je suis en charge de Commandement Canada, le 19 mai, bien que vous ayez rencontré mon prédécesseur, le vice-amiral Forcier, peu avant sa retraite et que vous ayez déjà visité mon quartier général et mon centre de commandement.

This is my first opportunity to appear before you since becoming the Commander of Canada Command on May 19, although I know that you met with my predecessor, Vice Admiral Forcier, shortly before his retirement, and that you have already visited my Headquarters and Command Centre.


Bien que vous ayez mentionné les effets dommageables du secret, vous n'avez pas recommandé de telle mesure.

Although you did mention the damaging effects of secrecy, you did not actually suggest that.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tajani bien que vous ayez déjà mentionné ->

Date index: 2024-07-13
w