2. Tout producteur de l’Ontario paye à l’Office de commercialisation, pour chaque variété de raisin mentionnée à la colonne 3 du tableau figurant à l’annexe qu’il commercialise sur le marché interprovincial ou d’exportation, le total des prélèvements généraux et des prélèvements pour le développement de l’industrie et de la recherche prévus respectivement aux colonnes 4 et 5 du tableau.
2. Every producer situated in Ontario must pay to the Commodity Board, for all grapes of a variety set out in column 3 of the schedule that are marketed by that producer in interprovincial and export trade, the total of the General Levy and the Research and Industry Development Levy set out respectively in columns 4 and 5 of that item.