Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «s’étalera donc » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
La couleur de cette reproduction peut ne pas correspondre exactement à la couleur de l'original. La détection de faux documents ne peut donc se faire sur la seule base de la couleur.

The colour of the reproduction may not correspond exactly to that of the original. The detection of document fraud should not be based on colour comparison alone.


Cette déclaration au procès-verbal ne relève pas du secret professionnel et sera donc rendue accessible au public

This statement for the minutes is not confidential and may therefore be released to the public


Les éléments du procès-verbal contenus dans le présent document ne sont pas confidentiels et peuvent donc être rendus publics.

The information from the minutes which is contained in this document is not confidential and may therefore be released to the public
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le processus n'est donc pas bijectif; il s'agit d'un processus à deux ou trois étapes qui s'étalera dans le temps.

So the process is not one to one; it's a two-step or three-step process that will take place over time.


Nous savons, par exemple, qu’il faut entre 150 et 200 ans pour qu’un arbre arrive à maturité. La perte que vont subir ces communes ne s’étalera donc pas sur un an, deux ans, cinq ans, mais sur bien plus.

We know, for example, that it takes between 150 and 200 years for a tree to reach maturity, so the loss these towns will suffer will not be spread over one, two or five years, but over many more.


Lorsqu'un contrat de vente d'un bâtiment ou d'un autre ouvrage dont la construction s'étalera sur plusieurs périodes comptables est conclu avant la mise en chantier, la production réalisée au cours de chacune de ces périodes est considérée comme cédée à l'acheteur à la fin de la période; elle est donc comptabilisée comme une formation de capital fixe de l'acheteur et non comme des travaux en cours de la branche «Construction».

When a contract of sale is agreed in advance for the construction of a building or other structure extending over several accounting periods, the output produced each period is treated as being sold to the purchaser at the end of the period: i.e. in the purchaser's fixed capital formation rather than work-in-progress in the construction industry.




D'autres ont cherché : s’étalera donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s’étalera donc ->

Date index: 2022-08-26
w