Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «s’élèverait » (Français → Anglais) :

À la même date, la consommation de gaz de l'Europe s'élèverait à 692 milliards de m3.

At the same date, Europe is reported to consume 692 bcm of gas.


Les projections fondées sur le modèle PRIMES/GAINS qui comprennent les politiques mises en œuvre au niveau national et de l'Union à partir de mi-2009 et incluent les émissions couvertes par le paquet législatif sur l'énergie et le changement climatique montrent que la réduction des émissions de GES de l'Union (avec les mesures qui sont déjà en place) s'élèverait à 15,3 % entre 1990 et 2020.

Projections based on PRIMES/GAINS model which include implemented Union's and national policies as of mid 2009 and covers the Climate and Energy Package emissions scope show that the cut in Union's GHG emissions (with measures already in place) would be at the level of 15.3% between 1990 and 2020.


De la même façon, si l'ensemble de l'UE atteignait les niveaux de l'Allemagne et de l'Autriche en matière d'installations solaires thermiques, le gain d'énergie s'élèverait à 12 millions de tep.

Similarly, German and Austrian levels of solar heating installations applied across the EU could lead to a contribution of 12 Mtoe.


P. considérant que l'impasse politique au Burundi et la détérioration du contexte économique et sécuritaire ont de graves conséquences sur la population et comportent des risques pour l'ensemble de la région, le Burundi étant confronté à sa crise la plus grave depuis la fin, en 2005, d'une guerre civile causée par un conflit ethnique, qui a duré douze ans et dont le bilan s'élèverait à 300 000 morts;

P. whereas the political deadlock in Burundi and the deteriorating security and economic situation have serious consequences for the population and pose risks for the region as a whole, with Burundi facing its gravest crisis since the 12-year ethnically charged civil war that left an estimated 300 000 people dead by 2005;


AD. considérant que, selon les estimations de l'Agence européenne pour l'environnement, le coût minimal de la non-adaptation au changement climatique s'élèverait à 100 milliards d'euros par an en 2020 et à 250 milliards d'euros par an en 2050 pour l'ensemble de l'Union;

AD. whereas the European Environment Agency has estimated the minimum cost of not adapting to climate change at EUR 100 billion per year in 2020 and EUR 250 billion in 2050, for the EU as a whole;


B. considérant que le chômage des jeunes femmes (de moins de 25 ans) continue d'augmenter, qu'il est passé de 18,8 % en 2009 à 22,1 % en 2012 et que, selon les dernières données disponibles, il s'élèverait à 22,9 %; que le découragement, l'auto-exclusion et la désaffection du travail ne cessent d'augmenter; que les jeunes femmes sont toujours confrontées à des conditions d'emploi pires que celles des jeunes hommes, ce qui entraîne une perte considérable de potentiel de croissance économique pour l'Europe en raison d'une sous-utilisation des compétences de femmes hautement qualifiées;

B. whereas unemployment among women aged below 25 continues to rise, having increased from 18,8 % in 2009 to 22,1 % in 2012 and, according to the latest available data, now stands at 22,9 %; whereas attitudes such as discouragement, self-exclusion and disaffection with work are becoming increasingly widespread; whereas young women still face worse labour market conditions than young men, and whereas this is resulting in a significant loss of economic growth potential for Europe through under-utilisation of the skills of highly qualified women;


16. est convaincu que les autorités et la société du Kazakhstan tireraient un très grand profit d'initiatives en ce sens, particulièrement pour la stabilité, la sécurité et le retour à une situation où s'élèverait régulièrement le crédit international du pays;

16. Is convinced that Kazakhstan's authorities and society would reap huge benefits from taking such action, not least in terms of stability and security and a resumption of the earlier steady rise in the country's international standing;


15. est convaincu que les autorités et la société du Kazakhstan tireraient un très grand profit d'initiatives en ce sens, particulièrement pour la stabilité, la sécurité et le retour à une situation où s'élèverait régulièrement le crédit international du pays;

15. Is convinced that Kazakhstan’s authorities and society would reap huge benefits from taking such action, not least in terms of stability and security and a resumption of the earlier steady rise in the country’s international standing;


Selon les prévisions fournies par les États membres à la Commission et à l’Agence Eurocontrol en vertu des dispositions du règlement (CE) no 1794/2006 de la Commission , le taux unitaire fixé moyen de l'Union européenne pour les services de navigation aérienne de route s’élèverait à 55,91 EUR en 2014 (exprimé en termes réels, en euros, valeur 2009), avec des valeurs annuelles intermédiaires de 58,38 EUR en 2012 et de 56,95 EUR en 2013.

According to the forecasts provided by Member States to the Commission and Eurocontrol under the provisions of Commission Regulation (EC) No 1794/2006 the average European Union-wide determined unit rate for en route air navigation services would be 55,91 EUR in 2014 (expressed in real terms, EUR 2009), with intermediate annual values of 58,38 EUR in 2012 and 56,95 EUR in 2013.


Le RAL de la fin 2006 s'élèverait alors à un montant entre 55 et 64 milliards EUR.

The commitments outstanding at the end 2006 would then amount to between EUR55 and EUR64 billion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s’élèverait ->

Date index: 2021-11-06
w