Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agitation
Agitation mécanique
Fermenteur à agitation pneumatique
Il s'agit d'un appel
Il s'agit d'un cas au-delà de tout doute
Il s'agit en fait des cadres
Le Conseil agit en sa capacité de legislateur
Le Conseil agit en sa qualité de législateur
Le Conseil statue en tant que législateur
Lorsqu'il s'agit d'une situation prévue à l'alinéa
Non congruents à l'humeur
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive
RES = rachat d'entreprise par les salariés
Réacteur à agitation pneumatique
Stupeur maniaque

Vertaling van "s’agit d’un sujet " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
il s'agit d'un cas au-delà de tout doute

the case is beyond doubt


lorsqu'il s'agit d'une situation prévue à l'alinéa

where the case is as provided in paragraph




RES = rachat d'entreprise par les salariés | il s'agit en fait des cadres

LMBO = Leveraged Management Buy-Outs


Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comporte ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some o ...[+++]


Définition: Présence d'une élévation de l'humeur hors de proportion avec la situation du sujet, pouvant aller d'une jovialité insouciante à une agitation pratiquement incontrôlable. Cette élation s'accompagne d'une augmentation d'énergie, entraînant une hyperactivité, un désir de parler, et une réduction du besoin de sommeil. L'attention ne peut être soutenue et il existe souvent une distractibilité importante. Le sujet présente souvent une augmentation de l'estime de soi avec idées de grandeur et surestimation de ses capacités. La levée des inhibitions sociales normales peut entraîner des conduites imprudentes, déraisonnables, inappropr ...[+++]

Definition: Mood is elevated out of keeping with the patient's circumstances and may vary from carefree joviality to almost uncontrollable excitement. Elation is accompanied by increased energy, resulting in overactivity, pressure of speech, and a decreased need for sleep. Attention cannot be sustained, and there is often marked distractibility. Self-esteem is often inflated with grandiose ideas and overconfidence. Loss of normal social inhibitions may result in behaviour that is reckless, foolhardy, or inappropriate to the circumstances, and out of character.


Définition: Présence, associée au tableau clinique décrit en F30.1, d'idées délirantes (habituellement de grandeur) ou d'hallucinations (habituellement à type de voix parlant directement au sujet), ou d'une agitation, d'une activité motrice excessive et d'une fuite des idées d'une gravité telle que le sujet devient incompréhensible ou hors d'état de communiquer normalement. | Manie avec symptômes psychotiques:congruents à l'humeur | non congruents à l'humeur | Stupeur maniaque

Definition: In addition to the clinical picture described in F30.1, delusions (usually grandiose) or hallucinations (usually of voices speaking directly to the patient) are present, or the excitement, excessive motor activity, and flight of ideas are so extreme that the subject is incomprehensible or inaccessible to ordinary communication. | Mania with:mood-congruent psychotic symptoms | mood-incongruent psychotic symptoms | Manic stupor


fermenteur à agitation pneumatique | réacteur à agitation pneumatique

air lift fermenter | airlift reactor


le Conseil agit en sa capacité de legislateur | le Conseil agit en sa qualité de législateur | le Conseil statue en tant que législateur

the Council acts in its legislative capacity


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Au demeurant, il s'agit là de sujets à propos desquels les traités, depuis plus de 50 ans, accordent à la Commission des compétences claires et assignent à l'ensemble de l'Union des objectifs précis.

These are issues, moreover, with respect to which the EU Treaties have conferred powers on the Commission and set clear targets for the entire EU for more than 50 years.


Je remercie mon collègue de ses bonnes paroles au sujet de ma personnalité, mais je trouve qu'il n'accorde pas au sujet le sérieux qu'il mérite en posant une question nettement partisane juste après avoir précisé qu'il s'agit d'un sujet sérieux.

I appreciate my hon. colleague's kind comments about me personally but for him to say that this is a serious subject and then to pose a question that is founded in partisanship, that is not an indication of taking this debate in a serious way.


Il s'agit d'un sujet difficile mais il y a des projets intéressants en cours dans certains Etats-Membres.

This is a complex issue but there are interesting ongoing projects in some Member States.


Il s’agit d’un sujet absolument essentiel et il se peut que nos compétences soient réduites et que l’on revienne à la comitologie.

This is an absolutely crucial issue and we must prevent a drastic reduction of our powers and a return to commitology.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (EN) Monsieur le Président, au nom de la Commission, je voudrais féliciter Mme Thorning-Schmidt pour son excellent rapport, en particulier parce qu'il s'agit d'un sujet technique d'une telle complexité. Non seulement il s'agit d'un dossier difficile, mais il a été soumis au Conseil en 1994 et ce n'est qu'aujourd'hui que les choses évoluent.

– Mr President, on behalf of the Commission I would like to congratulate Mrs Thorning-Schmidt for her excellent report particularly because it is such a difficult technical issue: It is not only that is a difficult dossier, but it has been before the Council since 1994 and only now are things on the move.


Nous souhaitons également conserver un autre point que nous trouvons primordial, à savoir les sanctions proportionnées, effectives et dissuasives, en laissant aux États membres le soin de fixer les procédures. Il s'agit d'un sujet que nous avons abordé au cours d'autres débats aujourd'hui et sur lequel nous avons voté dans le cadre du rapport sur l'information et la consultation.

Another important point which we feel should still be included is the laying down of effective, proportionate and dissuasive sanctions, leaving it to the Member States to identify procedures, an issue which we have also addressed in other debates in this very Chamber and which we endorsed with the vote on the report on information and consultation.


«Il s'agit d'un sujet qui concerne tout le monde, les agriculteurs, l'industrie de transformation, le commerce de détail et le monde politique.

This is a subject that affects us all as consumers, farmers, food manufacturers, retailers and politicians.


il s'agit d'un sujet très complexe ;

it was a very complex subject;


Il s'agit d'un sujet difficile à aborder qui, après les crises alimentaires européennes, a donné lieu à d'intenses débats, et M. Bowis a intégré ce débat-ci dans son rapport de manière très sérieuse.

It is a very loaded topic which, after the European food crisis, has led to heated debates, and Mr Bowis managed very well to incorporate this debate in his report.


Pas plus que Richard Corbett, je n’aime ce mot de "reliquats", qui donnerait le sentiment qu’il s’agit de trois sujets mineurs ou sans importance. Il s’agit de trois sujets extrêmement graves et importants, difficiles, tellement difficiles que le courage politique collectif a manqué à Amsterdam pour les traiter au fond.

I do not like the term ‘leftovers’ any more than Richard Corbett does. It gives the impression that they are three minor or insignificant subjects whereas in fact they are three extremely serious and important subjects, and difficult, so difficult that we did not have sufficient political courage collectively at Amsterdam to deal with them in depth.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s’agit d’un sujet ->

Date index: 2025-07-03
w