Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Analyse de compromis en fonction du temps
Compromis
Compromis d'arbitrage
Document de compromis
Il s'agit d'un appel
Il s'agit d'un cas au-delà de tout doute
Il s'agit en fait des cadres
Lorsqu'il s'agit d'une situation prévue à l'alinéa
Prise en charge d'un choc  volume compromis
Proposition de compromis
RES = rachat d'entreprise par les salariés
Sensation d'agitation
Sentence arbitrale consécutive à un compromis
Sentence consécutive à un compromis

Vertaling van "s’agit d’un compromis " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
il s'agit d'un cas au-delà de tout doute

the case is beyond doubt


lorsqu'il s'agit d'une situation prévue à l'alinéa

where the case is as provided in paragraph




RES = rachat d'entreprise par les salariés | il s'agit en fait des cadres

LMBO = Leveraged Management Buy-Outs


document de compromis | proposition de compromis

compromise proposal




sentence arbitrale consécutive à un compromis | sentence consécutive à un compromis

award on a submission


analyse de compromis en fonction du temps

Time trade off analysis


prise en charge d'un choc : volume compromis

Shock volume management


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il s'agit là d'une priorité si l'on veut intégrer les compromis de l'accord de Copenhague dans le processus des Nations unies.

This must be one of the priorities in the work to anchor the compromises in the Copenhagen Accord in the UN process.


Je suis convaincu qu'il s'agit d'un compromis raisonnable et je voudrais insister sur le fait qu'il s'agit d'un compromis.

I do believe it is a reasonable compromise, and I want to emphasize that it is a compromise.


Il s'agit d'un compromis, un compromis qui cherche à équilibrer des intérêts contradictoires.

It's a compromise. It's aimed at the balancing of two opposing interests at stake here.


Afin de garantir un financement efficace et efficient d'un déficit de financement estimé à 15 milliards de dollars, le «Grand Bargain» («grand compromis») sera lancé lors du sommet. Il s'agit d'une proposition présentée par le groupe de haut niveau du Secrétaire général des Nations unies chargé du financement humanitaire dans son rapport intitulé «Too Important to Fail: addressing the humanitarian financing gap».

To ensure efficient and effective financing to address the US$15 billion funding gap, the "Grand Bargain" will be launched at the summit, a proposal made by the United Nations Secretary General’s High-Level Panel (HLP) on Humanitarian Financing in its report “Too Important to Fail: addressing the humanitarian financing gap”.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bien que personne ne puisse être entièrement satisfait de l'issue trouvée, il s'agit d'un compromis raisonnable.

Although no-one can be entirely satisfied with the outcome, it is a reasonable compromise.


Il s’agit d’un compromis, un compromis entre les institutions, mais aussi un compromis au sein des institutions qui a été soutenu par exemple par une majorité minimale au Conseil et qui a également ses opposants ici au Parlement.

It is a compromise, a compromise between the institutions, but also a compromise between the institutions that, for instance, was backed by the minimum possible majority in the Council, and that also has its opponents here in Parliament.


L'opposition officielle appuiera ce projet de loi, mais nous sommes bien conscients qu'il s'agit d'un compromis entre le gouvernement et l'Assemblée des Premières Nations.

The official opposition will indeed be supporting this bill, but we will be supporting this bill in recognition that it came forward as a compromise between the government and the Assembly of First Nations.


Je crois qu'il s'agit d'un compromis et puisque les chercheurs semblent dire que les règlements dresseront probablement un certain contexte à l'intérieur duquel l'agence fera son travail, on pourrait peut-être s'entendre sur une formule de compromis comme «selon le contexte général décrit dans les règlements», ce qui serait beaucoup moins catégorique. La présidente: Madame Thibeault, allez-y.

I think it's a compromise, and in view of the fact that the researchers seem to have indicated that the regulations will probably be addressing some framework for the agency to do their job, a reference to “in accordance with the general framework outlined in the regulations” might be a nice compromise, an alternative to a black and white yes or no. The Chair: Madame Thibeault.


Je ne crois pas qu'il s'agisse d'un compromis au rabais destiné, en tant que tel, à mécontenter tout le monde ; je pense plutôt qu'il s'agit d'un compromis positif surtout du point de vue des certitudes qu'il parvient à garantir : des certitudes relatives à un parcours progressif et responsable de libéralisation, qui ne sacrifie en rien l'exigence de services universels ; des certitudes quant à la référence relative aux processus de réorganisation de la production et des services, qui vise surtout à garantir aux consommateurs des pr ...[+++]

I do not feel that this is a negative compromise, which, as such, would not content anybody, but a positive compromise, particularly in terms of the guarantees that it succeeds in providing: guarantees that liberalisation will be carried out gradually and in a responsible manner, without sacrificing the need for universal services in any way; clear guidelines for the processes of reorganising production and services too, aimed particularly at guaranteeing consumers high quality services at increasingly lower yet still competitive costs.


La solution proposée par les amendements, dont on recommande l'approbation, est une solution de compromis, mais je crois qu'il s'agit d'un compromis utile et opportun dans la mesure où il nous permet d'arriver rapidement à la création du domaine de premier niveau européen.

The solution put forward with the amendments, which we urge Parliament to adopt en bloc, is a compromise solution, but I feel that it is a useful, appropriate compromise in that it will allow us to move forward quickly with the creation of the .eu domain.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s’agit d’un compromis ->

Date index: 2024-09-14
w