De plus, l'administration de la sûreté proposée fonctionnerait en vase clos sur les plans opérationnel et financier, sans tenir compte du fait que la sûreté de l'aviation, tant en ce qui concerne son importance que sa complexité, est une question qui transcende l'utilisation proprement dite des aéroports.
Moreover, the proposed security authority would work in an operational and fiscal bubble that does not reflect the fact that aviation security, both in terms of its importance and in terms of its complexity, is an issue that transcends the immediate use of airports.