Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Calme relatif
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Sang-froid
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Sérénité
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "sérénité et nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us




«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Quoi qu'il en soit, aussi déchirante que sa fin de vie ait pu l'être, ma mère a trouvé un peu de sérénité et d'acceptation et nous l'avons réconfortée autant que nous l'avons pu jusqu'à la fin. Ma famille a eu la chance de découvrir deux grandes championnes: ma soeur cadette, Connie Hayes, et ma soeur aînée, Suzanne Bryant, qui sont restées sans relâche au chevet de ma mère et qui ont aidé la famille à se rapprocher encore davantage pendant cette douloureuse épreuve.

My family was blessed by discovering two great champions: my younger sister, Connie Hayes, and my older sister, Suzanne Bryant, who were there day in and day out to care for my mother and bring the family even closer together through this tragic, painful ordeal.


Nous avons veillé à ce que ce plan soit mis en œuvre dans le calme et la sérénité et nous avons prouvé notre capacité à assumer nos propres responsabilités en matière de sécurité, en particulier dans les zones frontalières, où des observateurs de l’Union européenne nous ont aidés à garantir le bon fonctionnement du premier poste frontalier de l’histoire à être totalement géré par des Palestiniens.

We ensured that it was implemented smoothly and calmly, and proved our ability to assume our own security responsibilities, especially in the border areas where monitors from the European Union have assisted us in ensuring the proper functioning of the first border crossing in history that is fully administered by Palestinians.


(1150) L'hon. Ralph Goodale (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, nous sommes en train d'effectuer une consultation dans le calme et la sérénité pour nous assurer que la politique de l'État dans ce dossier soit judicieuse.

(1150) Hon. Ralph Goodale (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, we are conducting a consultation process in a calm and unfrenzied way to ensure that the public policy on this issue is correct.


Sur cette base, nous avons élaboré, avec rigueur, ténacité et clarté d'intention, une prévision de dépenses qui, en limitant les paiements à 1,15 % du revenu national brut européen, nous laisse des marges suffisantes pour agir en toute sérénité.

And on this basis we have acted with rigour, determination and clear intent to review expenditure which, at 1.15% of gross domestic income, leaves us sufficient margin to be able to work calmly.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bref, nous souhaitons que le budget de l’Union européenne prenne en compte la réalité des dépenses, ce qui évitera à la Commission d’avoir à représenter des projets de budget supplémentaire, ce qui serait nuisible à l’exécution en toute sérénité de ces fonds, qui sont primordiaux.

In short, we want the European Union’s budget to take account of the reality of expenditure, which will avoid the Commission having to present supplementary draft budgets, which would be damaging to the peaceful implementation of these essential funds.


Nous avons vécu un Conseil européen dans lequel la dislocation des institutions, la dislocation du Conseil, son émiettement en apartés, en combines et en formations les plus diverses, s'est montrée au détriment du travail de la présidence belge, qui n'y est pour rien, bien entendu, et voilà qu'on rappelle les grands principes et qu'on dit avec calme, avec sérénité, comment devrait fonctionner l'Europe, et comment elle ne fonctionne pas, faute d'appliquer les sages recommandations et considérations de notre rapporteur, du haut de son expérience de plus, de quelqu'un qui a vécu ...[+++]

We have witnessed a European Council, where the dispersal of the institutions, the dispersal of the Council, split up into asides, factions and the most diverse formations, had a detrimental effect on the work of the Belgian Presidency, which did nothing to cause this of course. Now we are reiterating the great principles and calmly and dispassionately saying how Europe should be run, and where it is failing, because we are not applying the wise recommendations and thoughts of Mr Poos, which are also enhanced by his years of experience, of someone who has an insider’s view of the Council of Ministers, and of the European Council full sto ...[+++]


Comme nous redoutons qu’il en soit ainsi, nous renonçons complètement à l’idée d’adopter une résolution et soutenons ce que la conférence des présidents a décidé la semaine passée - mon collègue, M. Provan y était à ma place -, à savoir que nous consacrions un débat à ce sujet et que nous y abordions tous les aspects sur lesquels nous ne pouvons pas nous exprimer à la hâte, qu’il s’agisse des conséquences ou des violences qu’elles suscitent, mais que nous le fassions avec soin et en toute sérénité. C’est pour ces raisons mûrement réfléchies que nous somme ...[+++]

As we can see the risk of this happening, we completely refrain from passing a resolution and support what the Conference of Presidents decided last week – where I was represented by Mr Provan – that is to say that we should hold a debate and discuss all the aspects but not come to a hasty decision now concerning the contents of a resolution, or comment on the violence. Rather, we should do this in our own time and with a great deal of care. Therefore, for sound reasons we are against a resolution on Genoa.


C'est pourquoi je pense que nous pouvons nous féliciter de l'organisation. Dans ce contexte positif, nous devons toutefois revenir sur l'épisode de Rotterdam, notamment parce qu'il s'est déroulé dans des circonstances fort particulières touchant les possibilités d'accès des personnes invalides à ces événements, un accès qui devrait être assuré dans la sérénité et la bonne humeur.

However, against this positive backcloth let us consider the Rotterdam incident, for it took place in the extremely serious context of the provision of access to these events for disabled people. This should be carried out calmly and the disabled people made to feel welcome.


Il a conclu en affirmant qu'il nous appartenait à tous, responsables politiques et producteurs, d'aborder cette réforme avec sérénité, dans un esprit d'ouverture et de manière constructive, afin d'aboutir rapidement à une solution heureuse et équilibrée.

There is a responsibility on all of us, policy makers and producers alike, to approach this reform in a calm, open and constructive manner to ensure an expeditious, balanced and positive outcome, he concluded.


Nous sommes actuellement engagés dans une entreprise - délicate et qui demande un effort de sérénité - qui consiste à rechercher un équilibre entre les impératifs suivants : la confirmation de notre engagement au sein de l'Alliance atlantique, l'évolution du rôle de l'OTAN et la nécessité de développer des structures et des capacités de défense authentiquement européennes.

We are now engaged in the complex and emotional task of finding a balance between a continuing commitment to the Atlantic Alliance, a changing role for NATO, and the need to develop genuinely European defence structures and capabilities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sérénité et nous ->

Date index: 2022-08-12
w