Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Grand risque
Il me semble que j'ai dîné quand je le vois
Jeu sérieux
Jeu vidéo sérieux
Produit pour amateur sérieux
Produit pour amateur éclairé
Produit pour consommateur sérieux
Produit pour consommateur éclairé
Produit pour consommatrice sérieuse
Produit pour consommatrice éclairée
Préjudice sérieux
Risque grave
Risque important
Risque majeur
Risque sérieux
Risque élevé

Vertaling van "sérieux et semble " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
jeu sérieux | jeu vidéo sérieux

serious game | serious video game


Avis de cas sérieux, de cas très sérieux ou de décès [ Avis de maladie grave, de maladie très grave ou de décès ]

Notification of Seriously Ill: Very Seriously Ill: Death


produit pour consommateur éclairé [ produit pour consommateur sérieux | produit pour consommatrice éclairée | produit pour consommatrice sérieuse | produit pour amateur éclairé | produit pour amateur sérieux ]

prosumer


mort ou un handicap sérieux (kernictère) associés avec à l'absence de dépistage et de traitement de l'hyperbilirubinémie chez les nouveau-nés

Death or serious disability (kernicterus) associated with failure to identify and treat hyperbilirubinemia in neonates


la Commission ne semble pas avoir fait preuve de toute la diligence requise

it seems that the Commission has not exercised all the diligence required of it


il me semble que j'ai dîné quand je le vois

I can't bear the sight of him


la marque communautaire n'a pas fait l'objet par le titulaire d'un usage sérieux

the proprietor has not put the Community trade mark to genuine use






risque important | risque élevé | risque grave | risque sérieux | grand risque | risque majeur

high hazard | high risk | serious hazard | severe hazard
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Par ailleurs, étant donné que la présente affaire semble liée à un délit mineur de circulation et au paiement d'une amende relativement peu élevée, la commission n'a trouvé aucune preuve de fumus persecutionis, c'est-à-dire des indices suffisamment sérieux et précis indiquant que ces poursuites sont engagées dans le but de porter préjudice à la carrière politique du député concerné.

Second, since the present case appears to be in connection with a minor road offence and the payment of a relatively low fine, the Committee has found no evidence of fumus persecutionis, i.e. a sufficiently serious and precise suspicion that the matter will be brought before a court with the intention of causing political damage to the Member concerned.


Ce cadre juridique semble suffisant pour garantir l'exercice par le Parlement européen, la seule institution de l'Union élue au suffrage universel direct, d'un contrôle politique sérieux, efficace et conforme aux attentes des citoyens européens en matière de responsabilité démocratique et de bonne gouvernance.

This legal setting appears appropriate enough to ensure that the political control exercised by the European Parliament ― the only directly elected Union institution ― is ultimately serious, efficient and in line with the European citizens' expectations of democratic accountability and good governance.


C’est une prérogative que nous prenons au sérieux, et il nous semble qu’il en va de même pour la Commission. C’est la raison pour laquelle M. Vosgenian, le premier candidat roumain, n’est même pas arrivé au stade de l’audition, qu’il n’aurait pas réussi, et vous, Monsieur le Président de la Commission, avez fait ce qu’il fallait en en tirant les leçons et en prenant les mesures nécessaires pour trouver un autre candidat. Cela démontre que les structures démocratiques de l’Europe fonctionnent lorsque les institutions prennent leur rôle au sérieux.

It is for that reason that Mr Vosgenian, the first Romanian candidate, did not even get as far as a hearing that he would not have got through, and you, Mr President of the Commission, did the right thing in learning from that and taking action to get another candidate; that shows that Europe's democratic structures work when the institutions take their roles seriously.


Ce qui est intéressant, c'est que si cet article dit qu'il s'agit d'un problème sérieux et semble assez sûr de son diagnostic, il dit ensuite que des humains meurent aussi du cancer dans la région.

It is interesting that while the article says the issue is serious and appears quite confident in its diagnosis, it goes on to talk about people in the area who also happen to be dying of cancer.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce danger est d'autant plus sérieux dans la mesure où il semble coïncider avec l'objectif d'un déploiement politique transversal visant à dénaturer le contenu stratégique des décisions de Lisbonne.

This danger is all the more serious in that it appears to coincide with the aim of a transnational political front which is openly seeking to distort the strategic content of the Lisbon decisions.


Mais la mention à la surveillance par satellite me pousse à croire que le Parlement semble avoir bien compris que la Commission examine avec sérieux le projet Galileo et le considère comme un programme important.

But the mention of satellite monitoring prompts me to say that it is quite well understood in Parliament that the Commission is serious about Galileo and considers it to be an important programme.


La Commission estime qu'il existe de sérieux doutes sur la compatibilité de ce régime d'aides avec le marché commun étant donné que celui-ci semble susceptible de renforcer la position financière et les possibilités d'action des entreprises concernées de la région par rapport à leurs concurrents et qu'il ne semble pas pouvoir bénéficier des exemptions prévues par le Traité.

The Commission has serious doubts about the compatibility of this aid scheme with the common market, given that it is likely to improve the financial standing and potential of the enterprises in question vis-à-vis their competitors. The scheme does not appear to qualify under any of the exemptions in the Treaty.


Comment M. et Mme Tout-le-Monde peuvent-ils croire que le gouvernement fait vraiment des efforts pour lutter contre le déficit lorsque, année après année, le vérificateur général du Canada présente un rapport truffé d'exemples de gaspillage et de mauvaise gestion et où rien de sérieux ne semble être fait pour vraiment changer ces situations?

How are Mr. and Mrs. Joe Public to believe that the government is truly making an effort to curb the deficit when year after year, the Auditor General of Canada tables a report rife with examples of waste and mismanagement and when no serious attempt seems to be made to reverse the situation?


Le problème ne s'explique-t-il pas en grande partie par le fait que la crise agricole ne semble pas être prise au sérieux, ne semble pas avoir d'impact?

Isn't that a big part of the problem we're having, just that it doesn't seem to matter, it doesn't seem to impact?






datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sérieux et semble ->

Date index: 2021-06-04
w