Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sénateur lynch-staunton avait » (Français → Anglais) :

La présidente: Par exemple, si le sénateur Lynch-Staunton avait eu l'intention de voter, alors le sénateur Berntson n'aurait pas pu voter.

The Chairman: For example, if Senator Lynch-Staunton had intended to vote on this, then Senator Berntson could not.


Le sénateur Andreychuk : Une dernière question : le sénateur Lynch-Staunton avait une série de questions concernant la sécurité et le renvoi de personnes vers d'autres pays ainsi que les engagements que prenaient les divers pays même s'ils n'étaient pas contraignants.

Senator Andreychuk: Just a final point: Senator Lynch-Staunton had a series of questions about security and moving people to another country, and what undertakings were being given, although not binding, between countries.


L'honorable Douglas Roche: Si le discours du sénateur Lynch-Staunton avait pour objet de montrer clairement que son opposition au projet de loi repose sur des principes et est fondamental, et non de discuter du rôle du Sénat dans la détermination de la clarté, comme il a à peine prononcé le mot «Sénat» dans son discours, le sénateur Lynch-Staunton a certainement atteint son objectif.

Hon. Douglas Roche: If the purpose of Senator Lynch-Staunton's speech was to show clearly that his opposition to the bill is principled, fundamental and does not rely on discussion of the Senate's role in the determination of clarity, since he hardly mentioned the word " Senate" in his address, then Senator Lynch-Staunton certainly succeeded.


Je crois que le sénateur Lynch-Staunton avait tout à fait le droit de faire ce rappel au Règlement même si la motion d'adoption du rapport n'avait pas encore été proposée.

I think that Senator Lynch-Staunton was very much in his right to be able to raise the point of order, notwithstanding the fact that the motion to have the report adopted had not theretofore been made.


J'ai cru comprendre que le sénateur Lynch-Staunton avait dit que quelque chose n'allait pas parce que le projet de loi C-28 n'avait pas exactement la même forme que le projet de loi C-22.

It is my understanding that Senator Lynch-Staunton argued that there was something wrong because Bill C-28 was not precisely in the same form as Bill C-22.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sénateur lynch-staunton avait ->

Date index: 2021-05-25
w