Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sénateur lebreton aborde " (Frans → Engels) :

À 17 h 30, conformément à l'article 67 du Règlement, le Sénat aborde le vote par appel nominal différé sur la motion portant sur la question préalable de l'honorable sénateur Mockler, à la motion du gouvernement n 11, de l'honorable sénateur Carignan, appuyée par l'honorable sénateur LeBreton, C.P., portant sur l'horaire des séances du Sénat pour la présente session.

At 5:30 p.m., pursuant to rule 67, the Senate proceeded to the taking of the deferred standing vote on the motion for the previous question of the Honourable Senator Mockler, to government motion No. 11, of the Honourable Senator Carignan, seconded by the Honourable Senator LeBreton, P.C., concerning the sitting schedule of the Senate for the current session.


À 17 h 30, conformément à l'article 67 du Règlement, le Sénat aborde le vote par appel nominal différé sur la motion de remplacement de l'honorable sénateur Tardif, à la motion du gouvernement n 11, de l'honorable sénateur Carignan, appuyée par l'honorable sénateur LeBreton, C.P., portant sur l'horaire des séances du Sénat pour la présente session.

At 5:30 p.m., pursuant to rule 67, the Senate proceeded to the taking of the deferred standing vote on the superseding motion of the Honourable Senator Tardif, to government motion No. 11, of the Honourable Senator Carignan, seconded by the Honourable Senator LeBreton, P.C., concerning the sitting schedule of the Senate for the current session.


Le sénateur LeBreton : D'abord, honorables sénateurs, le gouvernement a été très clair, franc et transparent quant à ses intentions à l'égard de Kyoto.

Senator LeBreton: First of all, honourable senators, the government has been very clear, up front and transparent about our intentions with regard to Kyoto.


Le sénateur LeBreton : D'abord, le gouvernement du sénateur n'avait pas de plan.

Senator LeBreton: First, the honourable senator's government did not have a plan.


De plus, la passion avec laquelle madame le sénateur LeBreton aborde les causes nobles lui sera fort utile tout au long de son mandat de leader du gouvernement.

Moreover, the passion Senator LeBreton brings to worthy causes will serve her well throughout her term as government leader.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sénateur lebreton aborde ->

Date index: 2022-08-25
w