Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sénateur gill auriez-vous » (Français → Anglais) :

Le sénateur Stewart: Auriez-vous l'obligeance d'aborder la question que j'ai portée à l'attention du sénateur Murray, soit le rapport qui existe entre l'obligation de faire acte de présence et la facilité toute relative que les sénateurs ont de se déplacer pour ce faire, selon qu'ils habitent Ottawa ou qu'ils viennent d'aussi loin que Vancouver ou St. John's?

Senator Stewart: May I ask you to deal with the question that I raised with Senator Murray? That is, the problem of relating attendance requirement to the different implications of the size of the country for senators from Ottawa on the one hand, and Vancouver or St. John's on the other hand?


Le sénateur LeBreton: Auriez-vous l'obligeance d'user de votre influence pour inciter vos collègues du Cabinet, et notamment le premier ministre et la ministre de la Justice, à faire le moindrement preuve de leadership en l'occurrence?

Senator LeBreton: Would you please use your good offices to urge your colleagues in cabinet, especially the Prime Minister and the Minister of Justice, to show some leadership here?


Son Honneur le Président: Sénateur Riel, auriez-vous l'amabilité de présenter votre avis d'interpellation par écrit?

The Hon. the Speaker: Senator Riel, would you please forward your Notice of Inquiry in writing.


Le président: Sénateur Segal, sénateur Dyck, sénateur Watt et sénateur Gill, auriez-vous l'obligeance de produire un document d'une page, rien de compliqué, et de le faire parvenir à notre greffière.

The Chairman: Senator Segal, Senator Dyck, Senator Watt and Senator Gill, if you would be so inclined, produce a one-pager, nothing complex, and send it to the clerk of the committee.


Puis — et vous en avez déjà parlé en réponse à la question du sénateur Eggleton — auriez-vous des recommandations à faire en vue d'améliorer l'accès et de normaliser l'intégration plutôt que de permettre l'ostracisation des étudiants, à la façon dont eux-mêmes voient les choses. Auriez-vous deux ou trois suggestions à nous faire d'un point de vue vraiment pragmatique quant au genre de choses que pourrait faire le gouvernement fédéral?

Then — and you may have already touched on this with Senator Eggleton's question — do you have recommendations to increase access and normalize, rather than isolate students from the students' perspective themselves, and perhaps just a couple of really pragmatic items that might be especially relevant from the vantage of the federal government?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sénateur gill auriez-vous ->

Date index: 2024-12-11
w