Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sénateur cowan pouvons-nous » (Français → Anglais) :

Le sénateur Nolin : Sénateur Cowan, pouvons-nous nous entendre sur la portée du problème?

Senator Nolin: Senator Cowan, can we agree on the scope of what we are dealing with?


Le sénateur Cowan : Comme je l'ai indiqué, je pense que, une fois que nous aurons décidé ce que nous devons savoir, ou du moins ce que je veux savoir — et il reste quelques questions préliminaires à régler avant de prendre cette décision —, nous devrions déterminer jusqu'où nous pouvons aller sans nous heurter aux problèmes qui nous inquiètent tous.

Senator Cowan: As I've suggested, I think the appropriate thing to do, if it's decided—and there are a couple of preliminary matters before we get to that point—what we need to know, or at least what I need to know and I will want to know, is how far we can go without bumping into the problems that we all are concerned about.


Nous pouvons simplement renvoyer cette question au Comité du Règlement, comme le propose l'amendement présenté par mon leader, le sénateur Cowan.

We can simply hand this off to the Rules Committee as proposed in an amendment by my leader, Senator Cowan, and that would give us a chance to deal with this in a concerted and careful way with people who can study the specifics.


Sénateur Cowan, je vous pose la question. Comment pouvons- nous être justes si nous n'avons pas tous les faits et toute l'information?

Senator Cowan, I would ask you, how can we be fair if we don't have all the facts and the information?


Le sénateur Roche, du Réseau parlementaire pour le désarmement nucléaire, a insisté sur ce point la semaine dernière à Bruxelles, en disant - et je cite: «Nous ne pouvons appeler constamment les autres à s’abstenir de se doter d’armes nucléaires si nous-mêmes n’avons pas la volonté de désarmer et de démanteler le potentiel de destruction massive extrêmement dangereux des États membres de l’Union».

Senator Roche from the Parliamentary Network for Nuclear Disarmament, pressed the point home in Brussels last week, saying – and I quote: ‘We cannot constantly be calling on others to refrain from acquiring more nuclear weapons if we are not ourselves willing to disarm and scrap the EU Member States’ highly dangerous potential for mass destruction’.


Toutefois, je pense que nous pouvons nous féliciter de la croissance constante, aux États-Unis, de ce mouvement qui rejette la guerre et nous congratuler de positions telle celle du général Schwarzkopf qui, à l'instar d'Érasme, vient d'accuser le ministre de la guerre Rumsfeld de mépriser l'armée et de s'amuser à l'idée d'entrer en guerre, ou celle du sénateur démocrate Joseph Biden, qui a accusé Bush d'encourager la plus grande vague d'anti-américanisme de ces 30 dernières années.

Nevertheless, I believe we should be pleased to see the continuous growth within the Member States of a movement rejecting war, and positions such as that of General Schwarzkopf who, taking the approach of Erasmus, has just accused the Minister for war, Rumsfeld, of undervaluing the army and of relishing the idea of going to war, or such as that of the Democrat Senator Joseph Biden, who has accused Bush of promoting the greatest wave of anti-Americanism for 30 years.


Le sénateur Cowan : Le titre abrégé de cette loi est « Loi sur la sécurité des rues et des communautés » et que nous soyons législateurs ou dirigeants comme vous, nous souhaitons tous faire tout ce que nous pouvons raisonnablement faire pour assurer la sécurité dans nos communautés et dans nos rues.

Senator Cowan: The short title of this act is " Safe Streets and Communities Act, " and all of us, whether we are legislators or leaders like yourself, would be in favour of doing anything we reasonably could to make our communities and streets safe.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sénateur cowan pouvons-nous ->

Date index: 2024-11-22
w