Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Le sénateur Bryden en était conscient.

Traduction de «sénateur bryden c'était » (Français → Anglais) :

Le sénateur Bryden: Quelle était l'opinion des partis d'opposition au sujet des heures de scrutin?

Senator Bryden: What was the position of the opposition parties in relation to the hours of voting?


Le sénateur Bryden: Quel était le taux?

Senator Bryden: Which is what?


Le sénateur Bryden: C'était plutôt l'inverse, puisque l'entreprise avec qui vous faisiez affaire possédait une base de données, n'est-pas?

Senator Bryden: It was in reverse, in that the company you dealt with had a database, did it not?


considérant que l'infraction présumée a eu lieu avant que Bolesław G. Piecha ne devienne député au Parlement européen; que ladite infraction présumée a eu lieu quand Bolesław G. Piecha était sénateur polonais; que, par conséquent, elle n'a pas de rapport direct ou évident avec l'exercice par Bolesław G. Piecha de ses fonctions de député au Parlement européen.

whereas the alleged offence took place before Bolesław G. Piecha became a Member of the European Parliament; whereas the alleged offence took place while Bolesław G. Piecha was a member of the Polish Senate; whereas, therefore, it has no direct or obvious bearing on Bolesław G. Piecha’s exercise of his duties at the European Parliament.


Troisième moyen, selon lequel le Tribunal a mal interprété l’ajout des mots «en tant que tel» (ajoutés le 25 juin 2007) à la mention relative au sénateur Georgias dans l’annexe au règlement (et à la position commune) en ce sens qu’il s’agissait d’une «simple précision» selon laquelle la seule qualité de membre du gouvernement était suffisante pour être inclus dans la liste (point 58 de l’arrêt):

Third plea in law, that the General Court erred in interpreting the addition of the words ‘as such’ (added on 25 June 2007) to Senator Georgias’ listing in the Annex to the Regulation (and the Common Position) to be a ‘mere clarification’ that the mere status as a member of government was sufficient for inclusion (para. 58 of the Judgment):


du point de vue juridique, l’interprétation correcte des mots ajoutés à la mention du sénateur Georgias dans la liste était que ces mots correspondaient à la reconnaissance de la nécessité de respecter l’article 4 de la position commune, outre l’exigence d’être un membre du gouvernement, étant donné que les mots qui suivaient le passage «en tant que tel» correspondaient exactement aux exigences de l’article 4;

The correct construction of the words added to Senator Georgia’s listing, as a matter of law, was an acknowledgment of the need to comply with Article 4 of the Common Position in addition to being a member of Government, since the words which followed ‘as such’ were exactly the requirements of Article 4


Le sénateur Bryden en était conscient.

Senator Bryden was aware of that.


Je voudrais vous dire qu’en 2001, j’ai travaillé avec le sénateur Mitchell, qui était alors en fonctions, sur le fameux rapport qui porte son nom.

I would like to tell you that in 2001, I worked with the then Senator Mitchell on the famous report that bears his name.


Je voudrais vous dire qu’en 2001, j’ai travaillé avec le sénateur Mitchell, qui était alors en fonctions, sur le fameux rapport qui porte son nom.

I would like to tell you that in 2001, I worked with the then Senator Mitchell on the famous report that bears his name.


Le sénateur Bryden: .il était dans une belle position lui permettant de se faire du capital politique, compte tenu que des élections fédérales étaient imminentes et que nous ne voudrions pas nous lancer dans cet exercice.

Senator Bryden: - he was in the comfortable position of, perhaps, being able to score some political points on the basis that perhaps a federal election was imminent and we would not want to engage in this.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sénateur bryden c'était ->

Date index: 2021-04-14
w