Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sénateur bonnell et moi avons reçu " (Frans → Engels) :

Hier, le leader adjoint du gouvernement a déposé une réponse différée à une question orale posée précédemment et à l'égard de laquelle le sénateur Fraser et moi avons reçu la même réponse.

Yesterday, the Deputy Leader of the Government filed a delayed answer to an oral question, and the same answer was given both to me and my colleague Senator Fraser.


Le vice-président du Comité sénatorial permanent des affaires sociales, des sciences et de la technologie, le sénateur Ogilvie, et moi avons reçu une lettre de la ministre de la Santé, l'honorable Leona Aglukkaq, qui nous demande, conformément à l'article 25.9 de la Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces, d'étudier l'accord sur la santé de 2004.

A letter was received by both myself and the Deputy Chair of the Standing Senate Committee on Social Affairs, Science and Technology, Senator Ogilvie, from the Minister of Health, the Honourable Minister Leona Aglukkaq, asking us to look at the health accord pursuant to section 25.9 of the Federal-Provincial Fiscal Arrangements Act.


En tout cas, je me sens conforté dans ma propre détermination par ce travail solidaire et commun que vous avez fait, comme j’ai été conforté par le succès du débat public que nous avons ouvert pendant quatre mois sur le single market act, puisque nous avons reçu, je le rappelle, 850 contributions, comme, enfin, le Conseil européen lui-même a marqué son soutien à notre d ...[+++]

In any case, this supportive work you have carried out jointly makes me feel secure in my own determination, and I have felt reassured by the success of the public debate which we held for four months on the Single Market Act, since we received, as I recall, 850 contributions, and also by the fact that the European Council itself has signalled its support for our approach.


Je voudrais tout d’abord remercier le Parlement européen, et surtout la commission des affaires économiques et monétaires, pour le soutien que la Commission et moi-même avons reçu pendant ces cinq dernières années pour la plupart, voire l’ensemble, des propositions en matière de fiscalité que nous avons présentées.

I would like to express my thanks first of all to the European Parliament, and especially to the Committee on Economic and Monetary Affairs, for the support the Commission and I have received during the last five years for most, if not all, the tax proposals we presented.


Permettez-moi de mentionner que dans les 10 points de référence que nous avons distribués et discutés, et sur lesquels nous avons reçu plus de 300 avis, la moitié de ces points de référence en matière de recours collectifs concernaient l’absence de compensation des dommages punitifs et le prix démocratique de la procédure.

Let me mention that, in our 10 benchmarks, which we distributed, discussed and received more than 300 opinions about, half of these collective redress benchmarks were related not to having punitive damages compensated and not to being an expensive procedure.


La dernière chose que je voudrais dire, Monsieur le Président, est que, comme vous le savez, Mesdames et Messieurs, nous avons reçu une demande - ou du moins, la présidence et moi-même avons reçu une demande - du secrétaire général des Nations unies nous demandant si nous pouvions apporter notre aide dans le cadre des élections qui vont se tenir en République démocratique du Congo et qui donneront l’impulsion finale au processus de transition démocratique dans ce pays. Si tout va bien, cela apportera une stabilité ...[+++]

The last thing I would like to say, Mr President, is that, as you know, ladies and gentlemen, we have received a request ― or at least the Presidency and myself have received a request ― from the Secretary-General of the United Nations, asking us whether we could assist in the elections that are going to be held in the Democratic Republic of Congo and which will provide the final impetus for the process of democratic transition in Congo; if it goes well, it will bring stability to a significant part of Africa’s backbone; this issue is therefore fundamental for all of us.


Honorables sénateurs, après la rencontre de juin, le sénateur Bonnell et moi avons reçu des tableaux et des brochures en abondance.

Honourable senators, after the June meeting, Senator Bonnell and I received charts and brochures galore.


Comme je l'ai dit, le sénateur Bonnell et moi avons visité le ministère en juin.

As I say, Senator Bonnell and I visited in June.


Le projet qui est sur la table semble préjuger à bien des égards du résultat des négociations, puisqu'il vise notamment à l'élimination progressive de catégories de subventions, ce qui va plus loin que le mandat que nous avons reçu, Franz Fischler et moi-même.

The draft declaration before us seems to pre-empt the outcome of the negotiations in several respects, since it aims, in particular, to phase out subsidy categories, which goes further than the framework that Franz Fischler and myself received.


Notre ordre du jour comporte également un sujet secondaire; le sénateur Smith et moi avons reçu une demande spéciale du Comité permanent des pêches et des océans du Sénat afin qu'il puisse recevoir des services d'interprétation à partir de l'inuktitut.

As a sub-item on the agenda, Senator Smith and I have had a special request from the Standing Senate Committee on Fisheries and Oceans that we provide interpretation for them from Inuktitut.




Anderen hebben gezocht naar : laquelle le sénateur     moi avons     moi avons reçu     sénateur     conseil     pendant quatre mois     nous avons     nous avons reçu     moi-même avons     moi-même avons reçu     moins     sénateur bonnell et moi avons reçu     sénateur bonnell     plus loin     secondaire le sénateur     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sénateur bonnell et moi avons reçu ->

Date index: 2024-05-13
w