Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sénateur adams et moi puissions nous exprimer » (Français → Anglais) :

Je prends cette question au sérieux, et j'apprécie le fait que mes collègues commencent à accepter de laisser le sénateur Adams et moi-même prendre la parole dans la langue que nous connaissons le mieux.

I take this matter seriously, and I appreciate that my colleagues are beginning to move in the direction of accommodating Senator Adams and I to be able to address this assembly in the language that we know best.


L'honorable Bill Rompkey (leader adjoint du gouvernement) : Avant d'en arriver à la motion d'ajournement, j'aimerais dire aux honorables sénateurs que le sénateur Adams et moi nous sommes rendus dans le Nord, où nous avons été témoins d'une entente unique conclue entre deux collectivités inuites.

Hon. Bill Rompkey (Deputy Leader of the Government): Before I move the adjournment motion, I would like to tell honourable senators that Senator Adams and I have been away in the North, where we witnessed a unique agreement between two Inuit communities.


Je voudrais également mentionner les rapporteurs fictifs ainsi que les autres membres de la commission qui ont participé activement à ce travail, surtout ces derniers mois, afin de parvenir à ce résultat positif; je voudrais tout particulièrement exprimer ma gratitude à la délégation ayant participé aux négociations menées dans le cadre du trilogue informel pour les efforts accomplis de sorte que ...[+++]puissions débattre de ce sujet aujourd’hui et arriver mercredi prochain, au sein de cette Assemblée, à un accord qui nous permette de rédiger un texte définitif.

And I would also like to mention the shadow rapporteurs and the other members of the committee who have participated actively over recent months in particular in order to achieve this positive result; I would particularly like to express my gratitude for the efforts of the delegation which has been negotiating within an informal tripartite dialogue so that we could hold this discussion today and on Wednesday reach an agreement in this Parliament allowing us to achieve a definitive text.


Je suis heureuse que le souhait exprimé par M. Swoboda dans son rapport puisse se réaliser au début du mois de mars, à savoir qu’une délégation de l’UE finisse par y voir le jour et que nous puissions enfin y redorer le blason de l’Union européenne.

I am glad to see that the hope Mr Swoboda expressed in his report will be fulfilled early in March, i.e. that we will finally have an EU delegation there and that we, as the European Union, will finally have a greater role to play there.


Comme vous le savez, le sénateur Adams et moi sommes en mesure d'encourager nos collègues ici au Sénat à reconnaître la langue inuktitut — et la personne assise à côté de moi, à ma gauche, a joué un rôle clé à cet égard — pour que le sénateur Adams et moi puissions nous exprimer dans notre langue maternelle.

As you know, Senator Adams and I were able to encourage our colleagues here in the Senate to recognize the Inuktitut language — and, the person sitting right beside me, on my left side, was instrumental in this — so that Senator Adams and I can speak our native language.


L'honorable Bill Rompkey (leader adjoint du gouvernement) : Tout d'abord, je tiens à m'associer aux sentiments exprimés par le sénateur St. Germain et lui dire qu'il y a deux semaines, le sénateur Adams et moi étions tous deux à Nain pour la signature de l'accord sur les revendications territoriales des Inuits du Labrador.

Hon. Bill Rompkey (Deputy Leader of the Government): First, I wish to associate myself with the sentiments of Senator St. Germain and to tell him that two weeks ago Senator Adams and I were in Nain for the signing of the Labrador Inuit land claims agreement.


Je sais que de temps en temps je suis absent pour des causes d'intérêt national, mais il est tout de même très important de faire les choses de la façon dont elles doivent être faites et nous devons pouvoir avoir voix au chapitre, le sénateur Adams et moi-même, concernant ce projet de loi.

I know that I am sometimes absent due to commitments of national concern, but it is still very important to do things properly and Senator Adams and I should be able to have our say on this bill.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sénateur adams et moi puissions nous exprimer ->

Date index: 2024-03-20
w