Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sénat était beaucoup " (Frans → Engels) :

Si le Sénat ou l'autre endroit — car nous n'avons pas le monopole de la réflexion, surtout en ce moment — avait adopté mon projet de loi S-241 en 2009, les marchands et les consommateurs canadiens auraient épargné plus de 20 milliards de dollars à un moment où l'ancien gouverneur de la Banque du Canada, Mark Carney, disait à tous les Canadiens que l'endettement des ménages était beaucoup trop élevé.

Had this chamber, or the other place — we don't have the monopoly on thinking, especially not now — adopted my Bill S-241 in 2009, Canadian merchants and consumers would have saved over $20 billion at a time when the former Governor of the Bank of Canada, Mark Carney, was saying to every Canadian that we have too much household debt.


L'honorable Grant Mitchell : Honorables sénateurs, peu après l'annonce de ma nomination au Sénat, je me suis entretenu avec divers sénateurs et diverses personnes qui connaissent le Sénat. Ils ont souligné à plusieurs reprises que le Sénat était beaucoup moins partial et beaucoup plus collégial que toutes les autres chambres élues, que ce soit l'autre endroit ou l'assemblée élue d'où je viens.

Hon. Grant Mitchell: Honourable senators, early on after the announcement of my appointment to the Senate, I spoke to a variety of senators and people who know about the Senate, and they repeatedly made the point that the Senate was far less partisan and far more collegial than any other elected house, the other place, or the elected house from which I came.


En terminant, je tiens à souligner que, tout comme l'a fait le leader du gouvernement au Sénat, l'honorable sénateur Carstairs, avec beaucoup de diligence, d'intelligence, de sagacité et de sensibilité lorsqu'elle a présenté le rapport de son comité sur les soins palliatifs, le sénateur Nolin a démontré, une fois de plus, que le Sénat était très bien outillé pour mener à bien des études portant sur des sujets hautement controversés ...[+++]

In closing, I want to point out, as the Leader of the Government in the Senate, Senator Carstairs, did, with great diligence, intelligence, wisdom and sensitivity when she presented her committee's report on palliative care, that Senator Nolin once again demonstrated that the Senate is very well equipped to undertake studies on highly controversial issues.


Le compte rendu indique qu'il n'y a pas si longtemps, le Sénat était beaucoup plus un endroit de réflexion où avaient lieu des débats raisonnés et des échanges courtois et polis.

The record shows that not so many years ago, the Senate was much more a place of calm reflection, reasoned debate, and civil and courteous interaction.


Il y a eu tellement de choses qui se sont passées depuis deux jours, l'ordre du jour du Sénat était beaucoup trop char.

There was so much happening in the last two days, endless things, too much on the Order Paper in the Senate chamber.




Anderen hebben gezocht naar : sénat     des ménages était     ménages était beaucoup     sénat était beaucoup     gouvernement au sénat     sénat était     avec beaucoup     jour du sénat était beaucoup     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sénat était beaucoup ->

Date index: 2021-09-10
w