Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bill du Sénat
Bill émanant du Sénat
Chambre haute
Deuxième chambre
Maréchal du Sénat
Matériau où les particules laissent un sillage ionisé
Projet de loi d'initiative sénatoriale
Projet de loi du Sénat
Projet de loi émanant du Sénat
Président du Sénat
Sénat
Sénat actualisé
Sénat renouvelé
Sénat réformé
Sénat rénové
Sénat selon la formule triple
Sénat selon la proposition «des trois e»
Sénat triple E
Sénat élu

Vertaling van "sénat laissent " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
projet de loi du Sénat [ projet de loi émanant du Sénat | projet de loi d'initiative sénatoriale | bill du Sénat | bill émanant du Sénat ]

Senate bill [ bill originating in the Senate ]


Sénat renouvelé [ Sénat actualisé | Sénat réformé | Sénat rénové ]

reformed Senate


Sénat selon la proposition «des trois e» [ sénat élu | Sénat triple E | Sénat selon la formule triple ]

Triple E Senate [ Triple E Senate | triple E senate ]


matériau où les particules laissent un sillage ionisé

track-sensitive material


les grandes aiguilles ne laissent guère apparaître de structure interne

the larger needles are still almost free from any structure


Maréchal du Sénat | Président du Sénat

Marshal of the Senate | Speaker of the Senate


deuxième chambre [ Chambre haute | Sénat ]

Upper House [ House of Lords | second chamber | upper chamber ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'honorable Douglas Roche: Honorables sénateurs, je suis heureux que le ministre Graham soit intervenu par téléphone auprès de ses homologues de l'Inde et du Pakistan, mais les propos du leader du gouvernement au Sénat laissent entendre que le gouvernement du Canada juge la situation toujours dangereuse, et peut-être extrêmement dangereuse, puisque l'on conseille toujours aux ressortissants canadiens de quitter l'Inde et le Pakistan.

Hon. Douglas Roche: Honourable senators, while I welcome, of course, the intervention of Minister Graham by way of phone calls to his counterparts in India and Pakistan, the comments of the honourable leader indicate that the Government of Canada still views the situation as dangerous, or perhaps extremely dangerous, in that there is a continuing attempt to have Canadian nationals leave both India and Pakistan.


Des autorités comme E. Russell Hopkins et Robert MacKay laissent entendre qu'il y a eu des variations dans le mode de désignation du chef de l'opposition au Sénat.

Reference to authorities such as E. Russell Hopkins and Robert MacKay suggest that there has been some variation in how the Leader of the Opposition in the Senate has been designated.


L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition): Honorables sénateurs, après s'être honteusement servi du drapeau canadien comme symbole de leur patriotisme excessif, le chef du Parti réformiste et ses collègues laissent maintenant malicieusement entendre que les nominations au Sénat ont un prix.

Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition): Honourable senators, after the shameful display of using the Canadian flag as a symbol of their excessive immersion in self-righteous patriotism, the leader of the Reform Party and his seat-mate are now maliciously telling Canadians that appointments to this place have a price tag.


J'inviterais le député à s'assurer que ses collègues, notamment les députés fédéraux de l'Ontario, indiquent clairement aux Canadiens qu'ils ne tiennent pas des propos ambigus lorsqu'ils laissent entendre dans certaines régions du pays qu'ils aboliraient le Sénat et le remplacerait par un Sénat réformé et, dans d'autres, qu'ils l'aboliraient sans le remplacer.

I would encourage the hon. member to make sure his colleagues, particularly those in Ontario at the federal level, make it very clear to Canadians that they are not ambiguous in suggesting that in certain parts of the country they would abolish the existing Senate and replace it with a reformed Senate, and in other parts of the country indicating they would abolish it and not replace it.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le sénateur Atkins estime que le projet de loi C-41 enfreint la règle d'anticipation parce que ses dispositions de coordination laissent entendre que le Sénat traitera le projet de loi C-25 d'une certaine manière.

It is Senator Atkins' view that Bill C-41 violates the rule of anticipation because these coordinating amendments assume that the Senate will dispose of Bill C-25 in a certain way.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sénat laissent ->

Date index: 2025-02-20
w