[.] le projet de loi [C-7], s'il avait été adopté, aurait été inconstitutionnel sans l'assentiment d'une majorité des provinces donné conformément au paragraphe 38(1) de la Loi constitutionnelle de 1982, puisqu'il constituait, par sa nature véritable, une modification au mode de sélection des sénateurs et aux pouvoirs du Sénat, et ce, sans respecter le processus prévu, mais en tentant plutôt de le contourner.
Bill C-7, if it had been adopted, would have been unconstitutional without the agreement of the majority of the provinces pursuant to subsection 38(1) of the Constitution Act, 1982, since its true nature was to amend the method of selection of senators and the powers of the Senate without having respected the applicable amending procedure. In reality, Bill C-7 attempted to circumvent that procedure.