Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sécurité sommes maintenant arrivés » (Français → Anglais) :

Ainsi, grâce aux conservateurs, nous qui n'avions jamais perdu une élection pour occuper un siège au Conseil de sécurité sommes maintenant arrivés au point où nous n'osons même pas présenter notre candidature tellement nous sommes certains de perdre l'élection.

To put that into perspective, under the Conservative government we have gone from never losing an election for a Security Council seat to not even trying because we are so sure to lose that election.


Du fait de cette réduction, tant qu'on n'arrivera pas au dialogue voulu, au dialogue positif, et je crois que nous y sommes maintenant arrivés, il n'est pas possible de développer la compagnie si les employés ne sont pas de notre côté.

Because of that big contraction, until we get the right dialogue, the positive dialogue, which I believe we've now evolved to, there is no way you can grow the airline without the employees onside.


Nous sommes maintenant arrivés à un compromis, mais j’estime qu’il est nécessaire de rester attentifs à ce problème, car il touchera d’autres pays tels que la Bulgarie, la Roumanie ou la Grèce.

We have now reached a compromise, but I consider it necessary to monitor the problem, since other countries like Bulgaria, Romania or Greece will be affected.


Nous sommes maintenant arrivés à un compromis, mais j’estime qu’il est nécessaire de rester attentifs à ce problème, car il touchera d’autres pays tels que la Bulgarie, la Roumanie ou la Grèce.

We have now reached a compromise, but I consider it necessary to monitor the problem, since other countries like Bulgaria, Romania or Greece will be affected.


- (DE) Monsieur le Président, même si le Conseil a ignoré le vote on ne peut plus clair de cette Assemblée en première lecture, nous sommes maintenant arrivés à un compromis en faveur duquel je voterai - bien qu’en serrant les dents - puisque, comme l’a très justement fait remarquer Mme Sommer, nous devons maintenant, en réalité, choisir le moindre mal.

– (DE) Mr President, even though the Council ignored this House’s abundantly clear vote on the health claims at first reading, we have now reached a compromise that I – albeit with gritted teeth – will vote to accept, for, as Mrs Sommer so rightly said, we are now, in practical terms, being faced with the choice between a great evil and a lesser one.


Toutefois, nous sommes maintenant arrivés à la croisée des chemins: nous ne pouvons assumer seuls le coût de l’élargissement. Cette fois, nous ne pouvons pas être les seuls à céder.

Now, however, we have reached a crossroads: we cannot pay for the costs of enlargement all by ourselves. This time we cannot be the only ones to step back.


Je pense que nous sommes maintenant arrivés au moment où nous pouvons adopter et imposer ces mesures.

I think that the time is now right to adopt and impose these measures.


Honorables sénateurs, nous sommes maintenant arrivés à l'étape où le projet de loi va être examiné article par article.

Honourable senators, we have now reached the stage where the bill will be examined clause by clause.




Nous en sommes maintenant arrivés à un point où il semble être contraire à la Charte, d'après certains commentateurs.

We are now to the point where it appears to contravene the Charter in some opinions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sécurité sommes maintenant arrivés ->

Date index: 2023-06-21
w