Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "szabo ne nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
J’y arrive dans un instant. Si nous voulons respecter la souveraineté des autres pays, nous devons au moins comprendre que nous vivons dans un monde adulte et que quelques-uns des pays que je viens d’énumérer ont peut-être un intérêt qui va au-delà d’une information sur la présence ou non de Paul Smith ou de Peter Szabo à bord de cet appareil.

If we want to respect other countries' sovereignty, we must at least understand that we live in a grown-up world and that a few of the countries that I just cited might have an interest that goes beyond simply trying to find out if Paul Smith or Peter Szabo is actually on that flight.


Non, évidemment, et permettez-moi de dire à cette Chambre que tant que nous n'obtiendrons pas l'entente que nous voulons, nous ne signerons absolument rien (1630) M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): Monsieur le Président, je député de St. John's-Sud—Mount Pearl est un ardent défenseur de Terre-Neuve.

No, it is not, and let me tell this House that until we get the deal we want, we will not be signing anything (1630) Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): Mr. Speaker, the member for St. John's South—Mount Pearl has been a very forceful speaker on behalf of Newfoundland.


Nous avons l’occasion de le faire en désignant une journée nationale des grands–parents que nous pourrons célébrer chaque année et qui nous rappellera, à nous et aux générations à venir, cette interdépendance et cette réciprocité. Nous pourrons rendre hommage à nos personnes âgées pour leur importante contribution (1835) M. Paul Szabo (Mississauga–Sud, Lib.): Monsieur le Président, je suis heureux d’intervenir à la Chambre au sujet de l’idée d’instituer une journée nationale des grands–parents à célébrer chaque année dans tout le Canada.

This is the opportunity to do so by declaring a national grandparent’s day we can celebrate each year to remind us and Canada’s future generations of that interdependence and reciprocity and to honour our elders for their significant contributions (1835 ) Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): Mr. Speaker, I welcome the opportunity to address the House on the issue of creating a special day each year known as grandparent’s day all across Canada.


Au tournant du siècle, nous nous trouverons dans une excellente position, dont nous pourrons tous être fiers (1210) M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): Madame la Présidente, le député du tiers parti qui a pris la parole tout à l'heure a fait un discours qui tient presque de la catharsis.

At the turn of the century we will see ourselves in a very fine position, one we can all be proud of (1210 ) Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): Madam Speaker, the member from the third party who previously spoke gave a speech of almost catharsis.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous ne pouvons, pour le moment, appuyer les projets de loi C-22 et C-23. Cependant, nous sommes prêts, dans ce nouvel esprit de collaboration entre le gouvernement et notre parti, à discuter pour trouver un terrain d'entente nous permettant d'appuyer ces mesures et à travailler avec le Bloc là-dessus (1700) M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): Madame la Présidente, le projet de loi C-22 vise à établir le ministère du Développement social et à modifier ou à abroger certaines lois.

We at this point are opposed to both Bill C-22 and Bill C-23, but we are open, in the spirit of the new cooperation between the government and our party, to discussions to find ways to bring us on board, to make us supportive, and to work with the Bloc on this (1700) Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): Madam Speaker, Bill C-22 is an act to establish the Department of Social Development and to amend and repeal certain other acts.


w