La Cour estime qu'il n'apparaît pas, selon les arguments présentés devant elle, que la suppression de l'exigence d'une autorisation préalable pour les soins non hospitaliers provoquerait des déplacements transfrontaliers de patients d'une importance telle (nonobstant les barrières linguistiques, la distance géographique, les frais de séjour B létranger et le manque dinformations sur la nature des soins) que léqu
ilibre financier du système de sécurité sociale néerlandais en serait gravement perturbé et que le niveau global de protection de la santé publique serait menacé, ce q
...[+++]ui pourrait valablement justifier une entrave au principe fondamental de la libre prestation des services.The Court considers that the arguments put forward before it do not show that removal of the requirement for prior authorisation for non-hospital care would give rise to patients travelling to other countries in such large numbers (despite linguistic barriers, geographic distance, the cost of staying abroad and lack of information about the kin
d of care) that the financial balance of the Netherla
nds social security system would be seriously upset and that the overall level of public-health protection would be jeopardised, something wh
...[+++]ich could constitute proper justification for a barrier to the fundamental principle of freedom to provide services.