Le ministre a tenté d'améliorer l'ébauche de l'article 50, mais il n'en demeure pas moins que le Conseil dispose actuellement du pouvoir discrétionnaire de communiquer le nom et l'adresse d'un employé à un syndicat qui n'a aucun lien avec cet employé ou l'entreprise, n'a été retenu ni par l'un ni par l'autre pour avoir un lien quelconque avec l'employé—bref, que le nom et l'adresse de l'employé peuvent, contre sa volonté, être communiqués au syndicat.
The minister attempted to improve the draft in clause 50, but the fact remains that the board currently has the discretion to deliver the name and address of an employee to a union that has no interest in that employee or the company, has not been chosen by either side to have a relationship with that employee—that employee's name and address can, against their will, be delivered to the trade union.