Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «susceptible d’encore aggraver » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
tourbière haute dégradée encore susceptible de régénération naturelle

degraded raised bog still capable of natural regeneration


décision exécutoire mais encore susceptible d'une voie de recours

enforceable judgment even if there is still a right to appeal
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En effet, une sanction financière ne fait qu’empirer une situation déjà mauvaise, et les excédents chroniques dégagés par certains États membres sont susceptibles d’aggraver encore la situation déficitaire de pays voisins.

Not only does a financial penalty make a bad situation worse, but chronic surpluses in some Member States may make the deficit position even worse in a neighbouring state.


2. condamne fermement la résurgence de la violence et les violations répétées, dans le passé, de l'accord de cessation des hostilités, qui ont causé des morts, des blessures et des dégâts parmi la population civile et ont jeté sur les routes des centaines de milliers de personnes au Soudan du Sud, pays déjà fragile et instable; déplore que les forces armées souffrent d'un commandement et d'un contrôle faibles, ce qui accroît la probabilité de voir les forces au combat se fragmenter encore davantage, et est susceptible d'entraîner un redoublement de la violence et une aggravation ...[+++]

2. Strongly condemns the resumption of violence and the repeated past violations of the cessation of hostilities agreement, which have caused deaths, injuries and damage among the civilian population and have displaced hundreds of thousands of people in South Sudan, a country that is already fragile and volatile; deplores the weak command and control of the armed forces, which increases the likelihood of further fragmentation of fighting forces, potentially leading to increased violence and non-compliance with peace agreements;


Encore une fois, ce problème est aggravé du fait que, actuellement, le régime de la Loi sur les Indiens n'encourage pas l'investissement ni l'innovation susceptibles de conduire à l'indépendance économique ou à l'autarcie.

Again, this problem is compounded by the fact that currently the Indian Act system does not encourage any investment or innovation that can lead to any economic independence or self-reliance.


U. considérant que la fragmentation du marché du travail, combinée à l'expansion anarchique et sans règles de certaines modalités d'emploi dans certains États membres, fait considérablement baisser les rémunérations et crée une situation susceptible d'aggraver encore le phénomène du travail non déclaré;

U. whereas fragmentation of the employment market, combined with uncontrolled and unregulated expansion of certain employment arrangements in some Member States, is depressing pay levels substantially and thereby creating a situation likely to aggravate further the problem of undeclared work;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Selon une autre étude, effectuée en 2009, les gens qui déclarent avoir un trouble d'apprentissage sont deux fois plus susceptibles de rapporter une grande détresse psychologique, une dépression ou un trouble de l'anxiété ou encore des pensées suicidaires, des symptômes qui ne vont qu'en s'aggravant avec l'âge.

Another study, conducted in 2009, found that people with reported learning disabilities were twice as likely to report high levels of distress, depression, anxiety disorders and suicidal thoughts, and all of these things seem to get worse with age.


Pour commencer, il faut que les deux camps renoncent à toute action unilatérale susceptible d’encore aggraver le conflit.

To begin with both sides must immediately refrain from any unilateral act that may cause the conflict to escalate further.


Pour commencer, il faut que les deux camps renoncent à toute action unilatérale susceptible d’encore aggraver le conflit.

To begin with both sides must immediately refrain from any unilateral act that may cause the conflict to escalate further.


Du point de vue communautaire, ce qui ressort le plus, c’est - bien sûr - l’élément du changement climatique, que nous reprenons dans notre proposition de résolution commune, et la nécessité d’appliquer les dispositions du protocole de Kyoto et de parvenir à ce que ce changement climatique cesse d’occasionner des dommages comme il le fait actuellement, dommages susceptibles d’encore s’aggraver.

From the Community point of view, the most striking feature, naturally, is this issue of climate change, which we addressed in our joint motion for a resolution, and the need to comply with the provisions of the Kyoto Protocol, in the aim of stopping climate change from causing the damage it is causing at the moment, which could get even worse.


53. Le Conseil européen condamne vigoureusement l'intensification des attentats suicides et des autres actes de violence, ces dernières semaines, et demande à toutes les parties de s'abstenir de toute provocation susceptible d'aggraver encore la tension.

The European Council strongly condemns the intensification of suicide attacks and other acts of violence that have occurred over the last few weeks and calls upon all sides to refrain from any provocative action which can further escalate the tension.


Il convient de souligner que pour les pays en développement, particulièrement les moins avancés, la vulnérabilité face aux changements climatiques est susceptible de s'ajouter à des problèmes existants, tels que la croissance démographique, des problèmes liés à la santé, la dépendance à l'égard des marchés mondiaux et l'épuisement des ressources, d'interagir avec eux et de les renforcer et, partant, d'aggraver encore la pauvreté et le dénuement.

It should be stressed that for developing countries, particularly the least developed countries, climate vulnerability is likely to add to, interact with and reinforce existing problems such as population growth, problems related to health, dependence on global markets and resource depletion and thereby further aggravate poverty and human deprivation.




D'autres ont cherché : susceptible d’encore aggraver     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

susceptible d’encore aggraver ->

Date index: 2022-05-07
w