Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
A fortiori
Attaque
De panique
Emploi visant surtout à occuper l'invalide
Entreprise employant surtout des capitaux
Entreprise employant surtout la main-d'oeuvre
Etat
S'appliquer surtout à
Surtout
à plus forte raison

Vertaling van "surtout à aussi " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
à plus forte raison [ surtout | a fortiori ]

let alone


emploi visant surtout à occuper l'invalide

diversionary employment




une protection aussi uniforme et aussi large que possible

as uniform and comprehensive a security system as possible


Définition: Trouble caractérisé par la consommation persistante de substances non nutritives (par exemple de la terre, des bouts de peinture, etc.). Il peut faire partie d'un trouble psychiatrique plus global (tel un autisme) ou constituer un comportement psychopathologique relativement isolé. C'est seulement dans ce dernier cas que l'on fait le diagnostic de pica. Ce comportement s'observe surtout chez des enfants présentant un retard mental; dans ce dernier cas, le retard mental doit constituer le diagnostic principal (F70-F79).

Definition: Persistent eating of non-nutritive substances (such as soil, paint chippings, etc.). It may occur as one of many symptoms that are part of a more widespread psychiatric disorder (such as autism), or as a relatively isolated psychopathological behaviour; only the latter is classified here. The phenomenon is most common in mentally retarded children and, if mental retardation is also present, F70-F79 should be selected as the main diagnosis.


entreprise employant surtout la main-d'oeuvre

labour-intensive firm | labour-intensive undertaking


entreprise employant surtout des capitaux

capital-intensive firm | capital-intensive undertaking


Définition: Dans de nombreux cas, une perturbation du sommeil est l'un des symptômes d'un autre trouble mental ou physique. Savoir si, chez un patient donné, un trouble du sommeil est une perturbation indépendante ou simplement l'une des manifestations d'un autre trouble classé, soit dans ce chapitre, soit dans d'autres chapitres, doit être précisé sur la base des éléments cliniques et de l'évolution, aussi bien qu'à partir de considérations et de priorités thérapeutiques au moment de la consultation. En règle générale, ce code doit être utilisé conjointement à d'autres diagnostics pertinents décrivant la psychopathologie et la physiopat ...[+++]

Definition: In many cases, a disturbance of sleep is one of the symptoms of another disorder, either mental or physical. Whether a sleep disorder in a given patient is an independent condition or simply one of the features of another disorder classified elsewhere, either in this or in others, should be determined on the basis of its clinical presentation and course as well as on the therapeutic considerations and priorities at the time of the consultation. Generally, if the sleep disorder is one of the major complaints and is perceived as a condition in itself, the present code should be used along with other pertinent diagnoses describing the psychopathology and pathophysiology involved in a given case. This category includes only those sl ...[+++]


Définition: Les caractéristiques essentielles de ce trouble sont des attaques récurrentes d'anxiété sévère (attaques de panique), ne survenant pas exclusivement dans une situation particulière ou dans des circonstances déterminées, et dont la survenue est, de ce fait, imprévisible. Comme dans d'autres troubles anxieux, les symptômes essentiels concernent la survenue brutale de palpitations, de douleurs thoraciques, de sensations d'étouffement, d'étourdissements et de sentiments d'irréalité (dépersonnalisation ou déréalisation). Il existe par ailleurs souvent aussi une peur ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent attacks of severe anxiety (panic), which are not restricted to any particular situation or set of circumstances and are therefore unpredictable. As with other anxiety disorders, the dominant symptoms include sudden onset of palpitations, chest pain, choking sensations, dizziness, and feelings of unreality (depersonalization or derealization). There is often also a secondary fear of dying, losing control, or going mad. Panic disorder should not be given as the main diagnosis if the patient has a depressive disorder at the time the attacks start; in these circumstances the panic attacks are p ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il est nécessaire de renforcer les droits des consommateurs, surtout dans un contexte transfrontalier, et de prendre en compte les problèmes rencontrés par ces derniers lorsqu’ils essaient d’obtenir réparation, surtout, là aussi, dans un contexte transfrontalier, afin qu’ils soient assurés de la protection de leurs droits dans leur pays comme dans tout autre État membre.

There is a need to further strengthen consumer rights, in particular in cross-border situations, and to address problems faced by consumers when trying to secure redress, notably cross-border so that consumers are confident that their rights are well protected in any other Member State as well as at home;


Monsieur le Président, comme je le mentionnais au sujet de l'article 184.4, pour faire cette interception, il ne s'agit pas que de l'imminence de la gravité de la situation, il faut surtout être aussi dans l'impossibilité raisonnable d'aller chercher le consentement d'un juge de paix.

Mr. Speaker, as I mentioned with regard to section 184.4, the imminent threat is not the only factor involved in making that interception; the peace officer must have reasonable grounds to believe it is impossible to obtain the consent of a justice of the peace.


Cette pétition est présentée par le réseau d'action des grands-mères, qui invite les députés, et surtout le gouvernement, à appuyer le projet de loi C-398, projet de loi visant à modifier le Régime canadien d'accès aux médicaments, afin de permettre aux personnes en Afrique surtout, mais aussi ailleurs, qui sont atteintes de maladies traitables, comme le VIH-sida, le paludisme et la tuberculose, de recevoir des médicaments à des prix qui ne soient pas exorbitants.

The petition is by the Grandmothers Advocacy Network encouraging members of this House and the government in particular to support Bill C-398, a bill to amend Canada's access to medicine regime to allow people in Africa, principally but not only there, who suffer from treatable diseases such as HIV-AIDS, malaria and tuberculosis to receive medicines that are not priced exorbitantly.


2. déplore en outre que la conjonction des règlements existants, des mesures de mise en œuvre et des instruments juridiques non contraignants ait débouché sur un régime juridique complexe et opaque, qui confronte les villes et communes de petite taille surtout, mais aussi les petites et moyennes entreprises à de graves problèmes juridiques, qu'elles ne peuvent plus gérer sans devoir supporter des frais administratifs conséquents ou faire appel à des consultants juridiques extérieurs; demande instamment à la Commission de remédier à cette situation et d'étudier, dans le contexte de l'initiative "mieux légiférer" les répercussions des ins ...[+++]

2. Deplores further the fact that existing regulations in combination with implementation measures and soft law, have given rise to a complicated and confusing set of rules which is creating, in particular for smaller local authorities and for small and medium-sized undertakings, serious legal problems which they can no longer overcome without incurring substantial administrative costs or seeking external legal advice; urges the Commission to remedy this situation and, as part of the Better Lawmaking initiative, to examine the impact of soft law proposals and assess them in t ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aujourd’hui, à un moment aussi difficile, où les problèmes en Méditerranée surtout, mais aussi au Japon, sont directement liés à une situation en rapide mutation, il nous faut un Parlement compétent et crédible, ainsi que des réponses capables de stimuler la croissance, la compétitivité et la durabilité intelligente pour ce qui doit être fait.

Today, at such a delicate time in which the difficulties in the Mediterranean above all, but also in Japan, are directly linked to a rapidly changing situation, an authoritative and credible Parliament is needed, together with responses that provide a boost for growth, competitiveness and intelligent sustainability in the things that need to be done.


Mesdames et Messieurs, la rapporteure pour ce sujet, Mme Lívia Járóka, peut tous nous inspirer à cet égard – les femmes, surtout, mais aussi les hommes.

Ladies and gentlemen, the rapporteur for this subject, Mrs Lívia Járóka, can inspire us all in this regard as well – particularly the women, but also the men.


Tout ceci a débouché sur un régime juridique complexe, qui confronte les petites villes et communes, surtout, mais aussi les petites et moyennes entreprises à de graves problèmes juridiques, qu'elles ne peuvent plus maîtriser sans consentir des efforts supplémentaires ou faire appel à des consultants juridiques extérieurs, et des projets de marché importants n'aboutissent pas en raison d'ambiguïtés juridiques ou de la menace d'actions en justice.

All this has left us with a complex set of rules which are creating serious legal problems, primarily for smaller local authorities, but also for small and medium-sized undertakings, problems which they can no longer solve without incurring additional costs or seeking external legal advice.


Les pays européens, surtout, mais aussi les États-Unis subventionnent leur secteur agricole.

The European countries, especially, and the Americans are subsidizing their farming and agricultural communities.


? Êtes-vous tellement discret sur le montant des accises en Suède parce qu'il faudrait, les choses étant ce qu'elles sont, faire les mêmes recommandations ? la Grande-Bretagne et ? l'Irlande, qui n'ont pas de dérogations, mais qui pratiquent aussi une politique d'accises exorbitantes pour empêcher leurs populations de consommer avec modération du vin surtout, mais aussi de la bière, qui ont un effet préventif reconnu scientifiquement en ce qui concerne les maladies qui coûtent cher ? la sécurité sociale.

Are you so reticent to intervene with respect to the level of excise duties in Sweden because, by rights, you ought to be making the same recommendations to the United Kingdom and Ireland, which are not covered by derogations, but which also implement a policy of exorbitant excise duties in order to prevent their peoples consuming wine, most of all, but also beer, in moderation, which is scientifically proven to have a preventative effect with regard to diseases which cost a lot in terms of social security.


Le GAN est aussi présent à l'étranger (en Grande-Bretagne surtout, mais aussi en Italie, Espagne, Portugal, Allemagne, Suisse, Maroc, USA, Canada), où il réalise environ 25% de son chiffre d'affaires.

It also operates abroad (in the United Kingdom in particular, but also in Italy, Spain, Portugal, Switzerland, Morocco, the United States and Canada); this business accounts for about 25% of its turnover.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

surtout à aussi ->

Date index: 2023-09-17
w