Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
D'autant que
Dyspareunie psychogène
Entreprise employant surtout des capitaux
Etat hallucinatoire organique
Milieu de table
Ornement de table
Surtout
Surtout de table
Surtout parce que
Surtout puisque
Surtout que
Surtout thermique et antimétéorite

Vertaling van "surtout qu’en tant " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
surtout que [ surtout parce que | surtout puisque | d'autant que ]

especially since


surtout | surtout de table | milieu de table | ornement de table

epergne | centerpiece | centrepiece




Définition: Trouble caractérisé par la consommation persistante de substances non nutritives (par exemple de la terre, des bouts de peinture, etc.). Il peut faire partie d'un trouble psychiatrique plus global (tel un autisme) ou constituer un comportement psychopathologique relativement isolé. C'est seulement dans ce dernier cas que l'on fait le diagnostic de pica. Ce comportement s'observe surtout chez des enfants présentant un retard mental; dans ce dernier cas, le retard mental doit constituer le diagnostic principal (F70-F79).

Definition: Persistent eating of non-nutritive substances (such as soil, paint chippings, etc.). It may occur as one of many symptoms that are part of a more widespread psychiatric disorder (such as autism), or as a relatively isolated psychopathological behaviour; only the latter is classified here. The phenomenon is most common in mentally retarded children and, if mental retardation is also present, F70-F79 should be selected as the main diagnosis.


Appel relatif à un refus d'enregistrement en tant qu'organisme de bienfaisance ou d'association canadienne de sport amateur [ Appel relatif à un refus d'enregistrement en tant qu'organisme de charité ou association canadienne de sport amateur ]

Appeal From Minister's Refusal to Register as a Charity or Canadian Amateur Athletic Association


entreprise employant surtout des capitaux

capital-intensive firm | capital-intensive undertaking


Définition: La dyspareunie (ou douleur durant les relations sexuelles) survient tant chez la femme que chez l'homme. Elle peut souvent être attribuée à une cause pathologique locale et doit alors être classée dans la rubrique de l'affection pathologique en cause. Cette catégorie doit être utilisée uniquement lorsqu'il n'y a pas un autre dysfonctionnement sexuel primaire (par exemple un vaginisme ou une sécheresse vaginale). | Dyspareunie psychogène

Definition: Dyspareunia (or pain during sexual intercourse) occurs in both women and men. It can often be attributed to local pathology and should then properly be categorized under the pathological condition. This category is to be used only if there is no primary nonorganic sexual dysfunction (e.g. vaginismus or vaginal dryness). | Psychogenic dyspareunia


Définition: Trouble caractérisé par des hallucinations persistantes ou récurrentes, habituellement visuelles ou auditives, survenant en l'absence d'une obnubilation de la conscience, et que le sujet peut reconnaître ou non en tant que telles. Les hallucinations peuvent être à l'origine d'une élaboration délirante, mais les idées délirantes ne dominent pas le tableau clinique; les hallucinations peuvent être reconnues comme pathologiques par le sujet lui-même. | Etat hallucinatoire organique (non alcoolique)

Definition: A disorder of persistent or recurrent hallucinations, usually visual or auditory, that occur in clear consciousness and may or may not be recognized by the subject as such. Delusional elaboration of the hallucinations may occur, but delusions do not dominate the clinical picture; insight may be preserved. | Organic hallucinatory state (nonalcoholic)




surtout thermique et antimétéorite

extravehicular integral thermal meteoroid cover
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
82. Mais ce sont surtout les insuffisances tant quantitatives que qualitatives du niveau général de transposition pour les instruments « titre VI TUE » qui sont frappantes.

82. But the most striking deficiencies in both quantitative and qualitative terms regarding the general rate of transposal concern instruments under Title VI of the EU Treaty.


Enfin, le SBA doit également être vu comme une possibilité offerte aux entrepreneurs eux-mêmes de contribuer à un meilleur environnement pour les entreprises en renforçant leur coopération et leur mise en réseau, en exploitant mieux le potentiel des PME, et surtout celui des entreprises familiales, en tant qu’écoles importantes de l'entrepreneuriat, et en agissant de manière socialement responsable.

Finally, the SBA should also be seen as an opportunity for entrepreneurs themselves to contribute to a better business environment by stepping up their cooperation and networking, by exploiting more fully the potential of SMEs, and especially family enterprises, as important training grounds for entrepreneurship and by acting in a socially responsible way.


L'établissement de l'additionnalité pour les programmes des Objectifs 2 et 3, surtout les derniers, a été plus difficile, et a sapé sa valeur en tant que principe fondamental applicable à tous les Objectifs des Fonds.

Establishing additionality for Objective 2 and 3 programmes, especially the latter, has been more difficult, undermining its value as a core principle for all Objectives of the Funds.


Ces coûts peuvent être trop lourds pour les petites entreprises, surtout tant que le médicament ne génère pas encore de recettes (c’est-à-dire en attendant l’aval des organismes nationaux compétents pour les procédures de remboursement).

These costs can be unaffordable for small companies, particularly until such time as the medicinal product is capable of generating income (i.e. pending the agreement of the national bodies competent for reimbursement procedures).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Du point de vue chinois, l’Union européenne est surtout perçue en tant que puissance économique et technologique, et la Chine n’a pas l’ambition d’intervenir dans les activités de l’Union, même si elle est sensible aux déclarations des représentants de l’UE concernant la direction dans laquelle celle-ci devrait évoluer.

From the Chinese perspective, the European Union is seen, above all, as an economic and technological power, and China has no ambition to interfere in the activities of the Union, although it is sensitive to the statements of EU representatives concerning the direction in which it should be heading.


Lors de la dernière réunion de la commission des affaires étrangères, le ministre des affaires étrangères Luís Amado n’a fait aucune mention de la dimension orientale, alors que vous ne l’avez abordé qu’en termes très généraux, mais je crois que cela fait partie des objectifs, et surtout qu’en tant que représentant des pays slaves, vous devriez avoir une meilleure appréciation de la dimension orientale des pays slaves que les Portugais eux-mêmes, bien que je n'ai rien à re ...[+++]

At the last meeting of the Committee on Foreign Affairs, Foreign Minister Luís Amado made no mention whatsoever of the Eastern dimension, while you have addressed it only in the most general terms, but I think that it is one of the aims, and particularly as a representative of the Slav countries, you should have a better appreciation of the Eastern dimension of the Slav countries than even the Portuguese have – not that I have any complaints in this regard.


Je crois que cela aiderait à calmer les débats dans ce Parlement et, surtout, à progresser, tant dans la politique de croissance que dans la politique de stabilité.

I think that it would be helpful if the excitement that this debate has generated in this House led to further progress being made both in economic policy and in stability policy.


Je ne crois pas qu'il s'agisse d'un compromis au rabais destiné, en tant que tel, à mécontenter tout le monde ; je pense plutôt qu'il s'agit d'un compromis positif surtout du point de vue des certitudes qu'il parvient à garantir : des certitudes relatives à un parcours progressif et responsable de libéralisation, qui ne sacrifie en rien l'exigence de services universels ; des certitudes quant à la référence relative aux processus ...[+++]

I do not feel that this is a negative compromise, which, as such, would not content anybody, but a positive compromise, particularly in terms of the guarantees that it succeeds in providing: guarantees that liberalisation will be carried out gradually and in a responsible manner, without sacrificing the need for universal services in any way; clear guidelines for the processes of reorganising production and services too, aimed particularly at guaranteeing consumers high quality services at increasingly lower yet still competitive costs.


Bref, espérons que les États membres adhèrent à la vision partagée par le Parlement et la Commission et, surtout, qu'ils assument eux aussi leur responsabilité, non seulement en tant que parties constitutives du Conseil mais également en tant qu'instance devant garantir que le contrôle a effectivement lieu sur le terrain une fois que les mesures européennes ont été transposées dans les législations nationales.

To conclude, let us hope that the Member States might join in the vision shared by Parliament and the Commission, and that, above all, they will assume their responsibility, not only as constituent parts of the Council, but also as a body which must ensure that inspection in the field is carried out efficiently once the European measures have been transposed in national legislation.


Ces actions sont couplées et surtout précédées par une formation du personnel enseignant tant sur le plan des nouvelles technologies que sur celui de leurs implications sur le plan pédagogique.

These measures were linked with, and more importantly preceded by training of, teaching staff in both the new technologies and their implications for schools.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

surtout qu’en tant ->

Date index: 2021-08-25
w