Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
A fortiori
Surtout
à plus forte raison

Vertaling van "surtout plus récemment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Trouble caractérisé par la consommation persistante de substances non nutritives (par exemple de la terre, des bouts de peinture, etc.). Il peut faire partie d'un trouble psychiatrique plus global (tel un autisme) ou constituer un comportement psychopathologique relativement isolé. C'est seulement dans ce dernier cas que l'on fait le diagnostic de pica. Ce comportement s'observe surtout chez des enfants présentant un retard mental; dans ce dernier cas, le retard mental doit constituer le diagnostic principal (F70-F79).

Definition: Persistent eating of non-nutritive substances (such as soil, paint chippings, etc.). It may occur as one of many symptoms that are part of a more widespread psychiatric disorder (such as autism), or as a relatively isolated psychopathological behaviour; only the latter is classified here. The phenomenon is most common in mentally retarded children and, if mental retardation is also present, F70-F79 should be selected as the main diagnosis.


à plus forte raison [ surtout | a fortiori ]

let alone
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le dialogue entre les partenaires asiatiques et européens de l'ASEM pourrait se concentrer davantage sur les perspectives d'intégration des deux régions, surtout si l'Asie envisage de mettre davantage l'accent sur l'intégration régionale comme le suggère le sommet "ANASE plus trois" qui s'est tenu récemment à Manille.

Both regions perspectives of growing integration could increasingly be a focus of the dialogue between Asian and European ASEM partners, especially if Asia is contemplating a greater emphasis on regional integration as hinted at by the recent "ASEAN plus Three" meeting in Manila.


Par exemple, les lois qui ont été adoptées récemment dans le domaine des télécommunications ou, plus récemment encore dans celui de l'énergie, au palier provincial, préconisent une approche plus prudente qui repose sur les principes suivants: il faut encourager la concurrence, faire preuve de vigilance, supprimer les obstacles à l'entrée sur le marché, et mettre en place un mécanisme de surveillance cohérent, surtout lors des premières ...[+++]

For example, later attempts, namely in telecommunications, or latterly in the provincial energy acts, represented a much more cautious approach, one that realizes that competition does not come easily, that you have to be vigilant, that you have to take steps to ensure that barriers to entry are removed, and a consistent monitoring process, particularly in the initial steps by the board.


Plus récemment, nous avons uni nos efforts et lancé une pétition qui a été présentée à de nombreuses reprises à la Chambre. Les pétitionnaires demandent à la Chambre des communes de bien comprendre que les victimes de crimes, surtout de crimes violents et de crimes commis à l'aide d'armes à feu, incluent les proches des victimes directes.

That petition asks the House of Commons to better understand that victims of crime, especially crimes of violence and crimes involving guns, include the loved ones of the direct victims.


Si vous avez l’intention de parler du Brésil, il serait surtout urgent de faire preuve de solidarité avec les populations frappées par les pluies diluviennes qui se sont récemment abattues sur l’État de Rio de Janeiro, en particulier sur les villes de Nova Friburgo, Petrópolis et Teresópolis, qui ont tué plus de 700 personnes, laissé plus de 13 000 personnes sans abri et provoqué des dégâts incalculables.

If you want to talk about Brazil, then it would be a matter of true urgency to demonstrate our solidarity with the people affected by the storms that recently lashed the state of Rio de Janeiro, in particular, the cities of Nova Friburgo, Petrópolis and Teresópolis, which killed more than 700 people, left more than 13 000 people homeless, and caused incalculable damage.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J'ai été déçu de ne pas être sur la liste de ceux qui lui ont rendu hommage initialement car je voulais dire officiellement au sénateur Hays combien j'ai été heureux d'être témoin de sa vie publique extrêmement fructueuse et d'avoir travaillé avec lui pendant certaines périodes de sa vie publique, surtout plus récemment, ces dernières années, au Sénat.

It was disappointing that I was not able to make the list originally as I wanted to officially state for the record to Senator Hays how much I have appreciated the opportunity to observe his tremendously successful public life and to have been able to work with him during parts of that public life and especially most recently over the last few years in the Senate.


Les délits commis par des fonctionnaires publics ou des officiers de police, les conditions de détention, l’inégalité de traitement, la discrimination, le racisme, la xénophobie, l’antisémitisme et, plus récemment, l’érosion de plus en plus inquiétante des droits civils tels que les droits des suspects, la présomption d’innocence et, enfin et surtout, le respect de la vie privée - tout cela est bafoué sous le couvert de la lutte contre le terrorisme.

Misconduct on the part of government personnel and police officials, conditions in prisons, unequal treatment, discrimination, racism, xenophobia, anti-Semitism and particularly recently, the increasingly-threatened erosion of civil rights, such as the rights of suspects, the presumption of innocence, and last but not least, privacy – all of this under the guise of the fight against terrorism.


Même s'il ne s'est écoulé que trois ans depuis, nous avons été témoins de nombreux changements importants au sein de l'industrie: de nouveaux concurrents, de nouvelles alliances, de nouveaux produits et de nouvelles attentes, et surtout, plus récemment, un climat économique assez turbulent.

Although only three years have passed, we have witnessed many important changes within the industry: new competition, new alliances, new products and new expectations, and, especially more recently, a fairly turbulent economic climate.


Seulement, les expériences passées ont montré que parfois, ce n'était pas le cas, que la collaboration se déroulait sur un mode ad hoc, que ce soit au sein des délégations où l'on avait l'impression que la Commission européenne y négociait tandis que les parlementaires présents n'étaient que des éléments du décor, ou en ce qui concerne la formulation même du mandat ou encore, pour prendre un exemple particulièrement négatif, l'engagement pris en matière de réduction des émissions et sa négociation par la Commission avec les partenaires concernés, surtout plus récemment avec les producteurs automobiles japonais et coréens.

Past experience has shown, though, that this was sometimes not the case and that participation indeed worked on a very ad hoc basis. This occurred firstly in the delegations for example, where one sometimes had the impression that the European Commission did the actual negotiating there, and that the Members of Parliament who were also present, were just there to make up the numbers. It also occurred in the drafting of the mandate or, to give a particularly negative example, in the issue of individual obligations to reduce CO2 and their negotiation by the Commission with the relevant partners, especially recently with the Japanese and Ko ...[+++]


- (IT) Monsieur le Président, une des impressions les plus récurrentes chez ceux qui ont été victimes de violences à Nice, à Göteborg et à Gênes est l'impuissance vis-à-vis surtout des autorités nationales qui ferment de plus en plus souvent leurs frontières de manière aveugle et illégitime, qui expulsent des citoyens au casier judiciaire vierge - comme ce ressortissant suédois, membre d'une organisation non gouvernementale, qui a été récemment expulsé d ...[+++]

– (IT) Mr President, one of the most enduring impressions of those who were victims of the violence in Nice, Gothenburg and Genoa is that of helplessness, especially towards the national authorities. Increasingly often, these authorities close borders indiscriminately and unlawfully, expel citizens with a clean record (as recently happened to a Swedish citizen, a member of a non-governmental organisation, who was expelled a few days ago from Belgium on no real grounds), and arrest defenceless demonstrators and subject them to unacceptable procedures, if not torture and terrible violence, as happened in Genoa.


Un tel bilan s'impose vu cinq éléments nouveaux qui se sont dégagés récemment dans le contexte des relations Commuauté/Japon. - la déclaration conjointe CE-Japon de La Haye de juillet 1991, - le renversement de la tendance récente du commerce et surtout les perspectives des échanges bilatéraux, - la tendance croissante des Etats-Unis et du Japon à rechercher des solutions au travers d'arrangements bilatéraux ayant tendence à être discriminatoires, - les perspectives de débouchés dans l'ensemble de l'Asie du Sud-Est, - les opportunités ...[+++]

The review has been prompted by five new considerations which have recently emerged: - the EC-Japan Joint Declaration issued in The Hague in July 1991; - the reversal of recent trends in trade, and, more importantly, the outlook for bilateral trade; - the growing tendency of the United States and Japan to seek solutions to problems through bilateral arrangements which tend to be discriminatory; - the prospects offered by South East Asian markets; - the opportunities that the Common Foreign and Security Policy offers for a closer relationship between national foreign and security policies in relation to Japan and for improving the mat ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : a fortiori     surtout     à plus forte raison     surtout plus récemment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

surtout plus récemment ->

Date index: 2021-12-01
w