Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «surtout nous offrir » (Français → Anglais) :

Bien que l'ensemble des acteurs du milieu de l'éducation reconnaisse la qualité de ce matériel, nous n'avons pas les moyens nécessaires pour mieux faire connaître tous ces outils et surtout leur offrir une formation.

Although all the players in the education community recognize the quality of those materials, we don't have the tools we need to make all those resources known and to provide training.


«Cette étude nous montre les domaines dans lesquels des améliorations sont possibles, mais surtout ce que nous devons faire pour offrir davantage d’opportunités à notre jeunesse.

This study shows us where there is room for improvement and, most importantly, what we need to do to create more opportunities for our youth.


– (EN) Monsieur le Président, plutôt que de me laisser aller aux discours du socialisme, du libéralisme, du conservatisme ou de tout autre «isme» idéologique dont il est régulièrement question dans cette Assemblée, je tiens avant tout à féliciter le Premier ministre pour sa volonté de venir ici présenter une position, de la défendre fermement, mais, surtout, d’offrir une passerelle entre l’Europe et l’Amérique quant à la façon dont nous pouvons résoudre les problèmes et les difficultés qui se présentent à nous, no ...[+++]

– Mr President, rather than being hoisted on the petard of socialism, liberalism, conservatism or any other of the ideological ‘isms’ which are bandied about this House on a regular basis, I want first of all to congratulate the Prime Minister on his willingness to come here to present a case, to defend it strongly, but most importantly of all to offer a bridge between Europe and America with regard to how we can solve some of the problems and difficulties that are laid before us, particularly because we now stand at a time of a globa ...[+++]


J’estime toutefois que, dans ce processus, nous devons offrir une certaine certitude juridique - et j’insiste sur le terme «certitude» - aux fournisseurs de services publics fondamentaux et, surtout, offrir des garanties aux nombreux citoyens qui dépendent dans une large mesure de services sociaux fournis au niveau local.

However, I believe that we should, in the process, provide legal certainty – and I mean ‘certainty’ – to providers of essential public services and, more importantly, provide reassurances to the many citizens who depend strongly upon locally-provided social services.


Nous allons présenter un train de mesures prévoyant dix modifications mais, surtout, nous allons offrir de l'espoir et des moyens de prévenir la tragédie que les conservateurs tentent d'exploiter, ici, à la Chambre.

We will be introducing a legislative package with 10 legislative amendments but, more importantly, we will be providing hope and opportunity to prevent tragedy that the Conservatives are trying to exploit here in the House.


Mais surtout, nous avons l'intention d'offrir une solution de rechange aux Canadiens: un futur gouvernement qui ferait les choses mieux, plus proprement, plus efficacement et en agissant de manière plus responsable envers ceux qui nous élisent à cet endroit (1035) [Français] M. Guy St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik, Lib.): Monsieur le Président, j'ai très bien écouté les deux discours précédents.

More important, we intend to pose to the Canadian people an alternative: a government in waiting, a government that would do things better, cleaner, more effectively and with more responsibility to those who send us to this place (1035) [Translation] Mr. Guy St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik, Lib.): Mr. Speaker, I listened very closely to the two previous speakers.


Pouvoir leur offrir, comme dans ce cas, le visage ami de l'Europe est, je crois, important sur le plan politique, surtout en ce moment - nous sommes aussi à la veille d'un référendum important, nous savons tous duquel il s'agit -, c'est une valeur sur le plan politique que nous ne devons pas gâcher.

I believe there is a political benefit to be gained from showing them the friendly side of Europe, as we are doing in this case, particularly at times such as this – and we are approaching a major referendum now, we all know the details – a political benefit which we must not allow to go to waste.


Cela dit, le cycle des négociations de l'OMC n'a pas pour but de créer un organe supranational, comme on le craint souvent, qui supplante les droits internationaux ou qui refuse de faire fluctuer le libre marché. Il veut aussi et surtout nous offrir à tous des règles sûres, tout en protégeant certains droits fondamentaux tels que le droit à la santé, à l'éducation ou aux fonctions sociales dans le cadre de la protection des droits de chaque citoyen.

Having said that, the WTO round of negotiations is not being used to create something that is supranational, as is often feared, something that circumvents international rights or does not want to let the free market fluctuate, but it is being used to set out, in particular, specific rules for all of us, at the same time safeguarding certain fundamental rights such as the right to health, education and social duties in a framework that protects the rights of each individual citizen.


Enfin et surtout, le rapport met en avant les conséquences pour l'avenir du Zimbabwe et nous sommes impatients d'entendre ce que M. Schori a à nous dire à ce sujet. Les honorables députés ont raison de recommander que, dans les semaines et les mois qui viennent, l'Union européenne s'attache à suivre de très près ce qui se passe au Zimbabwe et à offrir aide et assistance partout où il est bon que nous le fassions.

Finally, and most importantly, and this is what we are looking forward to hearing from the honourable Member, the report focuses on the consequences for Zimbabwe's future.


Voilà pourquoi nous prévoyons un processus de contrôle pour nous assurer que les changements soient justes et équitables et que les employeurs aussi bien que les employés respectent les objectifs de la nouvelle loi. Cette dernière vise surtout à offrir une admissibilité à l'assurance-emploi établie en fonction des heures de travail à l'intention des jeunes et des femmes, deux catégories qui, curieusement, loin de faire des heures supplémentaires, ne pouvaient pas avoir 15 heures de travail par ...[+++]

That is why we are going to have a monitoring process in place, to ensure that the changes are fair and equitable and that employers and employees both respect the objectives of the new legislation which is to provide first hourly coverage for young people and women, people who in the past oddly enough were not working overtime, they could not get 15 hours a week.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

surtout nous offrir ->

Date index: 2022-11-22
w