Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cuisse-dame
Cuisse-madame
D'autant que
Madame la Présidente
Madame le Président
Madame le maire
Madame le syndic
Madame le vice-maire
Madame le vice-syndic
Maire
Milieu de table
Ornement de table
Poire cuisse-madame
Président communal
Président de commune
Président du conseil communal
Présidente communale
Présidente de commune
Présidente du conseil communal
Pêche-madame du Boutan
Pêche-madame pagus
Surtout
Surtout de table
Surtout parce que
Surtout puisque
Surtout que
Surtout thermique et antimétéorite
Syndic
Vice-présidente de commune
Vice-présidente du conseil communal

Traduction de «surtout madame » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
surtout que [ surtout parce que | surtout puisque | d'autant que ]

especially since


surtout | surtout de table | milieu de table | ornement de table

epergne | centerpiece | centrepiece




madame le vice-maire (1) | madame le vice-syndic (2) | vice-présidente du conseil communal (3) | vice-présidente de commune (4)

Communal Vice President | Deputy Mayor


maire (1) | madame le maire (1) | syndic (2) | madame le syndic (2) | président du conseil communal (3) | présidente du conseil communal (3) | président de commune (4) | présidente de commune (4) | président communal (5) | présidente communale (5)

Communal President | Mayor


madame le maire (1) | madame le syndic (2) | présidente du conseil communal (3) | présidente de commune (4) | présidente communale (5)

Communal President | Mayor


cuisse-madame | poire cuisse-madame | cuisse-dame

cuisse madame pear


madame la Présidente [ madame le Président ]

Madam Speaker [ Madame Speaker ]


pêche-madame du Boutan | pêche-madame pagus

Boutan's sillago


surtout thermique et antimétéorite

extravehicular integral thermal meteoroid cover
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Enfin et surtout, madame la ministre, comme vous avez bien dit que vous alliez déposer les révisions, vous serait-il utile—et je suis sûre que la présidente se réjouira de m'entendre poser cette question—que ce comité étudie les questions se rapportant aux modifications apportées au code des droits fondamentaux avant ou après le dépôt du projet de loi?

Last but not least, Madam Minister, as you did indicate that you would be bringing in the revisions, would it be helpful to you—and I'm sure the chair is going to be just delighted when I ask this question—for this committee to study the questions that are relevant to amendments on the human rights code before or after you table the bill?


Je vais donc vous demander de suivre mon raisonnement, à vous surtout, madame Clifton.

I will therefore ask you to follow my reasoning, you especially, Ms. Clifton.


Nous le faisons surtout, Madame la Baronne Ashton, car nous sommes parvenus à une conclusion.

We are basically doing so, Baroness Ashton, because we have reached a conclusion.


Je tiens aussi à reconnaître mes autres collègues de Terre- Neuve-et-Labrador qui siègent de l'autre côté, dans l'autre parti, et surtout madame le sénateur Cook, en compagnie laquelle j'ai fait le voyage à Ottawa à plusieurs reprises et dont j'apprécie beaucoup la conversation.

I wish to recognize my other Newfoundland and Labrador colleagues on the other side, in that other party, the first of whom is Senator Cook, a fine lady who I have travelled back and forth to Ottawa with on several occasions and enjoyed many political conversations.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (NL) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, mais surtout, Madame la Présidente en exercice du Conseil, si je puis me permettre, je vais m’efforcer, à la fin de ce débat, de résumer les principaux points évoqués.

(NL) Madam President, Commissioner, but above all, Mr President-in-Office of the Council, perhaps I might be permitted, at the end of the debate, to try to sum up the key points.


Je veux vous demander surtout, madame Stoddart, quelles sont les grandes différences entre la loi qui régit le commissaire — je n'ai pas le titre exact de son homologue au Québec — et la loi qui va maintenant vous régir?

Ms. Stoddart, I mostly want to ask you what the major differences are between the law, which governs the commissioner — I do not know the exact title of your counterpart in Quebec — and the law that will now govern you.


Ayant consulté les témoignages recueillis par notre propre Comité du Règlement ainsi que les précédents juridiques portant sur le privilège, je m'explique mal comment une personne et surtout madame le leader du gouvernement au Sénat peut affirmer sans équivoque que nous n'avons pas à nous en faire, que le privilège parlementaire s'applique aux activités du commissaire à l'éthique et que les tribunaux n'ont pas voix au chapitre.

Having reviewed the evidence before our own Rules Committee and the relevant court cases involving privilege, I am deeply concerned about how anyone, especially the Leader of the Government in the Senate, can unequivocally say, " Don't worry, parliamentary privilege applies to the activities of the ethics officer, and the courts are excluded" .


Cela dit, il va de soi, Monsieur le Président, mais surtout Madame la Commissaire, que ce Parlement est préoccupé par la situation du comptable de la Commission, et je dois dire franchement - même moi qui, comme vous le savez, observe toujours une attitude prudente face aux "scandales" - que certaines décisions, comme celle de ce matin, n'aident pas, à mon avis, la Commission à montrer qu'elle peut proposer une réforme du système comptable valable, et ce en toute bonne fois.

Having said that, it goes without saying, Mr President, but above all, Commissioner, that this House is concerned by the Commission’s accounting situation, and I must honestly say – even I who, as you know, always adopt a cautious attitude in the light of ‘scandals’ – that some decisions, such as the one taken this morning, do not, in my view, help the Commission to show that it can propose a legitimate reform of the accounting system and do this in good faith.


Pour terminer, je voudrais remercier Madame Grossetête et surtout Madame Müller pour le travail complexe qu’elle a réalisé.

I should like to finish off with a word of thanks to Mrs Grossetête and, above all, Mrs Müller for all her intricate work.


Nous nous tournons vers le Conseil parce que, pour empêcher cela, il faut l'engagement explicite et immédiat de tous les gouvernements européens, et surtout, Madame la Présidente, de celui de M. Berlusconi qui, il y a quelques jours à peine, a fait craindre des raccourcis inadmissibles en faveur du gouvernement américain, ignorant une fois de trop qu’en matière de paix et de droit international, il n'existe pas de différence entre les civils et les militaires : chaque individu est un citoyen qui jouit des mêmes droits et assument les mêmes responsabilités.

We are all now quite aware that any bilateral agreement providing for tolerance towards the United States or granting its citizens immunity would run counter to the spirit of the Treaty of Rome. We call upon the Council because, to prevent this, we need the explicit and immediate intervention of all the European governments, particularly, Madam President, the Berlusconi Government, which, just a few days ago, hinted that it might allow the US Government to take unacceptable shortcuts, disregarding once too often the fact that, where p ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

surtout madame ->

Date index: 2022-11-28
w